Beasts and birds: Fox

Fox

лисица

gr. ἀλώπηξ
lat. vulpes

The fox pretends to be dead in order to catch birds.

М
К
Цар
 
М - РГАДА Москва (Мазуринска сбирка) 1700 (л. 113а)
приⷮча .и҃. о лисїци.
лисица егда бѫдетъ алчна.
идетъ на сльнечное
мѣсто
и лежитъ надѹвши сѧ.
 
и ꙋꙁрѧтъ ѫ
птицѧ.
и въꙁлетаѧтъ на нѧ
мънѧщи
яко мр‘тва естъ.
 
 
 
и начънѫтъ ясти
и абие похытитъ единѫ ѿ нихъ
[..]ъм сѧ накръмитъ ⁆
К - РАН Клуж-Напока 25 (л. 46а-46б)
притча ѡ лисици.
лисица егда бѫдеть алчна.
идеть на сл͝чное
мѣсто.
и лежить над͝шив сѧ.
 
и ꙋꙁрѧть
птицѧ
и въꙁлетѣть на нѧ
мнѧще
яко мр͝тва еⷭ͡.
 
 
 
и начнѫтъ ясти е.
и абїе/ похӥтить единѫ ѿ ниⷯ
и тѣⷨ се накръмить ⁆
Цар - ГИМ Москва 371 (л. 371а-371б)
Ѡ лисици.
лисица егда бꙋдеⷮ голодна
идеть на мѣсто
солнечно
и лѧжеⷮ на прис͝лньи !
и держиⷮ / д͝шю свою надмѣтьⷭ͡.
видѣвше же ее
птици
 
мнѧще
мр͝твꙋ
прїидꙋⷮ да едѧⷮ.
да егда сѧ приближаⷮ к неи
воскочивши
 
и имеⷮ ѿ ниⷯ и есть.
тако сѧ кормиⷮ ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
К // 46б
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
П
W
Г
Н
З
Š
Бел
Д
Е
С
Х
 
П - НБКМ 433 (Панагюрски) (л. 9б-10б)
слоⷡ͡ ѡ лисици. причⷮ͡а ѡ лисицӥ. како техниѫ живеть.
лисӥца
много
технита вещь.
егⷣа
 
не ѡбрѣта
да ясть
коиⷨ дѣломъ
хранит сѫ.
приходиⷮ͡ на
присоие
 
и ѡмрьтвѣет сѫ.
тако и
ѹдрьжиⷮ͡
д͝шѫ
 
вь себѣ
 
провлачюѫщи д͝шѫ вь себѣ
и надѹваеⷮ͡ сѫ
яко и мрьтва.
приходѫⷮ͡
вещи
летѫщѫѫ
и принїчѫⷮ͡
кѫ неи
 
кльвати ѫ
мнеще мртва еⷭ͡.
 
ѡна же
 
вьставшӥ
брьже
 
прїемшӥ
ѿ нихь
и снѣсть.
тако и дияволь
егⷣа ще
чл͝вка
да прѣблаꙁниⷮ͡
 
и да го ѡбратить
вь свое сӥ
хтѣнїе
 
прьво
ѡблѣниⷮ͡и его
да не идеⷮ͡
вь ц͝рьковь.
 
второе
 
 
поидеⷮ͡
кь вражалӥцаⷨ
 
 
и кь вльхвамь
гатанїю.
 
 
 
 
 
 
 
чл͝вче
.д҃. ар͝хаггли
дрьжѫть прѣстоль г͝нь
г͝лѫще .с҃ . с҃ . с҃ . г͝ь.
 
не ꙁнаѫⷮ͡
 
 
 
что еⷭ͡ сьблаꙁнь
то еⷭ͡ тебѣ любовно
 
якоже пррⷪ͡окь реⷱ͡.
не бѫдѣте
яко и мѫсокь
 
нѫ бѫдѣте
 
яко и голѫбие чистӥ.
 
чл͝вче
по митѹ
 
сѫдиши
комѹ хощеши
пакӥ ти
мито
дати
да не вь тмѫ поидешӥ.
 
ꙁлато и сребро ꙁемлѣ еⷭ͡
и вь ꙁемли
 
ѡстанеⷮ͡.
нѫди бес пакостӥ
да вьселиⷮ͡ тѫ г͝ь вь ц͝рьство нбⷭ͡ное ⁆
W - НБ Виена 149 (л. 24б-25а)
слоⷡ͡ ѡ лесиⷰ͡.
лисица еⷭ͡
много
технита вещь.
егⷣа
 
не ѡбретаеⷮ
да ясть
коиⷨ дѣлоⷨ
хранит се.
прихоⷣтͥь на
присоие
 
и ѡмрьтвѣет се
тако и
ооͩдръжиⷮ
д͝щꙋ
 
вь себѣ
 
провлачюще д͝шꙋ вь себѣ
и надвⷹаеⷮ се
яко и мрьтва.
приходиⷮ͡
вещи
летꙋщеи
и приничⷮь
кь неи
 
кльвати ю
мнѣщї мрьтва еⷭ͡.
 
ѡна же
 
вьставши
брьже
 
прїемши
ѿ ниⷯ
и снѣсть.
тако дияволь
егⷣа щеть
чл͝вка
да прѣблаꙁниⷮ͡
 
и да го ѡбратить
въ свое си
хотѣнїе,
 
прьво
ѡблѣнить его
да не идеⷮ͡
въ цркоⷡ͡.
 
второе
 
 
поидеⷮ
кь вражалицаⷨ
 
 
и кь вльхваⷨ
гатанїю.
 
 
 
 
 
 
 
чл͝вче
.д҃. архаг͝гли
дрьжьⷮ͡ престоль гнⷭ͡ь
г͝леще с͝ть сⷮ͡ сⷮ͡ г͝ь.
 
не ꙁнають
что еⷭ͡ хотѣнїе б͝ꙋ ѡ чцⷧ͡ѣ.
 
а тї ч͝лче
что еⷭ͡ съблаꙁнь твоа
то е тебѣ любов‘но
 
якоⷤ͡ рече прⷪ͡рⷪ͡кь.
не бѫдѣте
яко и мьськь
 
нъ бꙋдете
 
яко и гольбїе чисти.
 
ч͝лче
по митꙋ
 
сьдиⷲї
комꙋ
пакӥ
мито
дати
да не вь тмꙋ поидеши.
 
ꙁлато или сребро ꙁемлѣ еⷭ͡
и въ ꙁемли
 
ѡстанеть.
ньди беꙁь пакости
да вьселит‘ те г͝ь въ црⷭ͡тво нбнⷭ͡ое ⁆
Г - МСПЦ Белград (Сбирка на Груич) 100 (л. 14а-14б)
слоⷡ͡ ѡ лисицѣ. притча ѡ лисицѣ како живеть.
лисица ѥⷭ͡
мнѡⷢ͡
технита веⷳ͡.
егда же
 
не ѡбрещеⷮ͡
ясти
коиⷨ дѣлоⷨ
хранит се.
приходить на
присое
 
и ѹмрьтвит се
тако. и
ѹдръжиⷮ͡
д͝шꙋ
 
въ себе.
 
провлачающи д͝шꙋ въ себѣ
и надꙋвает се
яко и мрьтва.
приходеⷮ͡
вещи
лѣтающее
и приничюⷮ͡
къ нѥи
 
кльвати ю
мнещѥ мрътва ѥⷭ͡.
 
ѡна же
 
вьстаⷡши
бръже
 
прїемши
ѿ нӥⷯ
и снѣсть.
тако и дїаволь
егⷣа хощеⷮ͡
ч͝лка
прѣлъстити
 
и да его ѡбратить
въ свое
хотѣнїе
 
пръвѣе
ѡблѣнить его
да не приходить
въ ц͝рковь.
 
второе
ѹчиⷮ͡ его
 
поити
кь вражалицаⷨ
 
 
и кь влъхваⷨ
гатанїю.
 
 
 
 
 
 
 
ч͝лче
.д҃. архг͝гли
дръжеⷮ͡ прѣстоль г͝нь
г͝люще с͝ть с͝ть с͝ть г͝ь.
 
не ꙁнають
хотѣнїе б͝гꙋ что еⷭ͡ ѡ ч͝лцѣ.
 
а тӥ ч͝лче
что еⷭ͡ съблаꙁнь
то еⷭ͡ тебѣ любовно.
 
якоже прⷪ͡рⷪ͡кь реⷱ͡.
не бꙋдѣте
яко конь и мъскь.
 
нь бꙋдѣте
 
яко и голꙋбӥ чисти.
 
ч͝лче
по мӥтꙋ
 
сѹдиши
комꙋ хощеши
пакӥ тӥ
мӥто
дати
да не въ тьмꙋ поидеши.
 
ꙁлато и ꙁемля и сребро едино еⷭ͡
и въ ꙁемли
 
ѡстанеть.
нъ твори сꙋⷣ правеⷣнь.
да въселит‘ те г͝ь въ црⷭ͡тво его ⁆
Н - Ман. Николяц (Черна гора) 52 (л. 207а-207б)
[..............].
лисица єⷭ͡
много
похитра вѣщь.
єгⷣа
иꙁгладнеть
и не имать
что ясти.
 
 
и иꙁидеть на
присоино мѣсто.
 
и ѡмрьтвит се.
 
и потаить
 
вь себѣ
д͝шѹ.
 
и надѹваєт се
яко и мрьтва.
и приходеть
летающе
вѣщи.
и приникнѹть
кь неи
 
 
мнѣще мрьтва єⷭ͡.
 
ѡна же
 
 
скоро
ѿ нӥⷯ
вьсхитить
 
и иꙁѣдаеⷮ͡.
тако и дїаволь
єгⷣа хощеть
ч͝лка
прѣльстити.
 
да ѡбратить єго
вь свое
хотѣнїе.
 
прьво
ѡблѣнитеⷭ͡
 
вь ц͝рквь
 
.в҃.
 
 
 
кь враⷱ͡лицамь
ходить.
 
 
 
и иже сьтворить ꙁлобѹ.
и не ѡбьявит се ємү.
и тако наꙋчит се ч͝лкь/
и то прїємлеⷮ
дїаволь.
вь свое хотѣнїе.
пакӥ раꙁбиеть тѣмь.
ч͝лче
.д҃. аг͝гли
дрьжеть прѣстоль г͝нь
 
и ти
не ꙁнают
что мислить б͝ь наⷣ ч͝лкӥ.
 
а тӥ ч͝лче
что ѥⷭ͡ сьблаꙁнь
то єⷭ͡ тебѣ любов‘но.
 
якоже пррⷪ͡кь реⷱ͡.
не бѹдите
яко конь и мьс‘кь
им‘ же нѣⷭ͡ раꙁꙋма.
нь бѹдите
 
яко и голѹбӥ чисти.
 
 
по митѹ
 
не сѹдите.
комѹ хощеши
тӥ
дати
мито
да не поидеши вь мѹкѹ
вѣчнѹю ⁆
 
 
 
 
 
 
З - ХАЗУ Загреб ІІІ.а.20 (л. 29б-30а)
слово ѡ лисици.
лисица ѥⷭ͡
 
кехнита вещь.
егⷣа
 
не ѡбрещеть
ясти что
 
 
приходить вь
присоино место
 
и ѡмритвита се.
едва
ѹдрижить
д͝шꙋ
 
ѹ себе
 
 
 
 
и приходить
птице
летеще
 
 
 
и скѹбаюта ю.
 
 
ѡна же
 
скочивши
 
 
и ѹхитить
ѿ ниⷯ͡
и ястъ.
такои и дияволь
 
чл͝вка
блаꙁнить
 
да ѡбратить его
вь свою
волю.
 
 
и ѡбленита га
 
да вь ц͝рквь /
не приходить.
 
и ѡбратита га
 
 
кь вражалицамь
 
 
и кь вьльхвомь
ходить.
 
 
тогⷣа ѡбратить его
 
вь своꙋ волѹ.
 
чл͝вче
.д҃. аг͝гли
дрижеть б͝жи престоль
г͝люще сⷮ͡ сⷮ͡ сⷮ͡ г͝ь саваѡⷴь.
и ѡни
не ведеть
что хощеть г͝ь чл͝вкѹ
сатворити.
я ти чл͝вче
что ѥⷭ͡ саблаꙁань
васе ти твое ѹпование
ѹ б͝гѹ ѥⷭ͡.
якоже реⷱ͡ прⷪ͡рⷪ͡кь.
не бѹдите
яко и конь и маска
 
на бѹдите
 
яко и голѹби.
что
чл͝вче
по митѹ
 
сѹдиши
комѹ ти хощеши
 
мито
дати
да ва тмѹ не поидеши.
 
ꙁлато и сребро ꙁемла ѥⷭ͡
и вь ꙁемлѹ
паки
поидетъ ⁆
 
 
Š - НМ Прага ІХ. Н. 16 (Š 19) (л. 248б, 253б-254а)
.ӏ҃. прич‘та ѡ лиси[..].
лисица ѥⷭ͡
мноⷢ͡
тѣⷯнита вещь.
егⷣа
 
не ѡбрѣщетъ
что ясти
 
 
вьꙁиⷣѣть на
рас‘пꙋтїя присоиѥ
 
ї ѡмрьщав‘ляютѣⷭ͡
 
и ꙋⷣрьжавають
д͝шꙋ
 
вь сѣⷠ͡.
 
 
и надимают‘ се
яко мрьт‘вӥ.
и приходеть
 
летѣщеи
и приничꙋть
кь неи
 
 
мнеще ю мрьт‘ва ѥⷭ͡.
 
ѡна же
 
скочив‘шїи
брьꙁо,
 
ꙋхващ‘шїи
ѿ ниⷯ
и ятⷭ͡ь.
такоко! и дїаволь
егⷣа хощеть
чл͝вка
да прѣластить
 
и ѡбратить
вь свою
волю.
 
прьвее
ѡб‘ленаѥть его
не ити
вь ц͝рьк‘вꙋ
 
.в҃.
вльховати и вражать. иⷧ͡
кь сиⷨ
прихоⷣїти
 
и г͝латӥ
сь ниⷨ
 
ѡ гатанїю
а егⷣа сїа нач‘неть творить.
 
 
то сьвр‘шаеть
волꙋ/ дїаволю.
 
 
ч͝лче
.д҃. ар‘хаг͝глӥ
подрьжет прѣстоль гнⷭ͡ь
г͝люще с͝ть с͝ть с͝ть г͝ь.
 
и не видеть
что ѥⷭ͡ хотенїе гс͝не ѡ чл͝вце
 
а тӥ ч͝лче
что ѥⷭ͡ сьблаꙁань
то ѥⷭ͡ тѣⷠ͡ любов‘но.
 
якоже прⷪ͡рⷪ͡кь рѣⷱ͡
не бꙋⷣете
яко и мас‘цїи
не имꙋще раꙁꙋма.
нь бꙋⷣите
 
яко и голꙋбӥе цели.
 
ч͝лче
по митꙋ
 
сꙋⷣещеи,
комꙋ хощеши
тӥ пакӥ
мито
дати
да не ванидеши вь т‘мꙋ
кромещ‘нꙋю.
ꙁлато и срѣб‘ро ꙁем‘ля ѥⷭ͡
и вь ꙁем‘лїи
пакӥ и
ѡстанеть.
нь беꙁ‘ пакоⷭ͡ти
да васелит‘ те хⷭ͡ь вь црⷭ͡тьво нбⷭ͡ное ⁆
Бел - НБКМ София 309 (л. 3а-3б)
слоⷡ͡ ѡ лисици.
лисица еⷭ͡
много
технита вещь.
егⷣа
 
не ѡбрѣтаеть
ясти
 
 
приходиⷮ на
присое
 
и ѡмрьтвӥт се
 
и ѹдрьжиⷮ
д͝шꙋ
 
вь себѣ
 
 
и надꙋет се
яко мрьтва
и приходеть
п‘тице
нбⷭ͡нӥе
 
 
 
 
 
и нач‘нꙋть да ѡчи си исклювѹⷮ.
ѡна
 
скочиⷮ и
брьꙁо
 
 
 
ѹясть ихь.
тако и дїаволь
егⷣа хощеⷮ
 
 
 
да ѡбрѣщеть ч͝лка
вь свое
хотѣнїе
 
прьвое
ѡбленити се
 
ѿ цр͝кве.
 
в‘торое
 
 
 
кь вражалицаⷨ
ходити
 
 
 
 
 
 
тогда/ вьꙁӥмееть его
врагь
вь свое хотенїе.
 
ч͝лче
.д҃. аг͝гли
дрьжеть прѣстоль гнⷭ͡ь
 
и тӥи
не ꙁнають
что мӥслиⷮ наⷣ ч͝лкѡⷨ
 
а тебѣ
что еⷭ͡ съблаꙁѣнь
то и любовно
 
якоже пррⷪ͡кь двⷣь.
не бѹдете
яко конь и мьскь
 
нь бꙋдете
мѹдрїи яко ꙁмїе
и цѣли яко голꙋби.
 
ч͝лче
по митꙋ
 
сꙋдеще
комꙋ хощеши
 
мито
дати
да вь т‘мꙋ не поидѣши⁆
 
 
 
 
 
 
 
Д - ЦСВП София 17 (34а-34б)
слово ѡ лисици.
Лисица еⷭ͡
много
технита вещь.
егда
 
не ѡбрѣтаеть
ясти.
 
 
приходить на
присое.
 
и ѡмрьтвит се,
 
и ѹдрьжить
д͝шꙋ
 
вь себѣ.
 
 
и надꙋет се
яко мрьтва.
и приходеть
птице
нбⷭ͡нӥе.
 
 
 
 
 
и начнꙋть да ѡ͝чи еи исклювꙋть.
ѡна
 
скочить и
брьꙁо
 
 
 
ѹясти ихь./
тако и дїаволь
егⷣа хощеть
 
 
 
да ѡбрѣщеть ч͝лка
вь свое
хотѣнїе.
 
прьвое
ѡбленити се
 
ѿ ц͝ркве.
 
второе
 
 
 
кь вражалицамь
ходити.
 
 
 
 
 
 
тогⷣа вьꙁӥмееть его
врагь
вь свое хотѣнїе.
 
ч͝лче
.д҃. аг͝ги
дрьжеть прѣстоль гнⷭ͡ь.
 
и тӥи
не ꙁнають
что мислить наⷣ чл͝комь.
 
а тебѣ
что еⷭ͡ сьблаꙁѣнь.
то и любовно
 
якоже реⷱ͡ пррⷪ͡кь двⷣь.
не бꙋдете
яко конь и мьс‘кь.
 
нь бѹдете
мѹдрїи яко ꙁмїе
и цѣли яко голꙋби.
 
ч͝лче
по митꙋ
 
сꙋдеще.
комꙋ хощеши
 
мито
дати
да вь т‘мꙋ не поидѣши ⁆
 
 
 
 
 
 
 
Е - БАН София 86 (88б-89а)
слово ꙁа лесицѫ како живеть.
лесица еⷭ͡
много
технӥта вещь
и егда
 
не ѡбрѣтаеть
что дасⷼть
 
 
и приходить на
присѡино мѣсто
и леже и иꙁдавь яꙁӥк свои
и ѹмрьтвит‘ сѧ
и како
ѹдрьжаⷷть
д͝шѫ
своѫ
вь себѣ.
 
 
и надꙋеть се
яко и мр͝тва
и приходѫть
вещи
лѣтаѫщи
и приничаѫще
кь неи
яко да
сьнѣдꙋѫть
мнеще яко мр͝тва еⷭ͡.
 
ѡна же
вьскорѣ
прѫжит сѧ
 
 
и похитить
 
ясти [...]
тако и дїаволь
егⷣа хощеть
 
прѣблаꙁнити
ч͝лка
то ѡбрѣтаеть егѡ
вь свое
хотѣнїе
ходеща
.а҃. /
ѡблѣнит сѧ
 
вь ц͝рковь
приходити
.в҃.
 
 
 
вражимь лицемь
ходить
 
.г҃. льжами и
клеветами
 
 
тогда вьꙁимаеть егѡ
дїаволь
вь свое хотѣнїе
 
ч͝лче
.д҃. аг͝глӥ
дрьжѫть прѣстоль г͝днь
 
и тӥ
не ѹвѣдѫть
что мислӥть наⷣ ч͝лкӥ х͝с.
 
а тӥ ч͝лче
есть сьблаꙁень твоѧ
тои еⷭ͡ тебѣ любовь
 
 
не бѫдите
тако яко конь и мѫⷭ͡кь
 
нѫ бѫдите
 
яко голѫби чиⷭ͡тїи.
 
ч͝лче
по митꙋ
да не
вьсѫдиши
якѡ мито не имаши
 
комꙋ
датӥ
да не вь тьмѫ поидеши ⁆
 
 
 
 
 
 
 
С - НБКМ София 1078 (86а-86б)
слово ꙁа лесица.
лѣсица еⷭ͡
мнѡгѡ
технита вещь
и егⷣа
 
не ѡбретаеть
чтѡ да ясть
 
 
и приходить на
присѡино местѡ
и лежи и иꙁⷣаде яꙁикь свои
и ꙋмертвит сѧ
якѡ и какѡ
ꙋдержаеть
д͝шꙋ
свою
въ себе
 
 
и надꙋет сѧ
якѡ мертва
и прихѡдеть
вещи
летающїи
и приничающе
къ неи
якѡ да
сьнедꙋтьⷭ͡ ѧ/
мнеще якѡ мрьтва еⷭ͡
 
ѡна же
вскѡре
пр[.]жит сѧ
 
 
и похитить
 
ясти егѡ.
такѡ и дїаволь
егⷣа хощеть
 
преблаꙁнити
чл͝вка
тои ѡбретаеть егѡ
въ свое
хѡтенїѧ
ходеща
.а҃.
ѡбленит сѧ
 
въ ц͝ркѡвь
прихѡдити
.в҃.
 
 
 
вражимь лицемь
ходить
 
.г҃. льжами и
клеветами
 
 
 
тѡⷣга въꙁимаеть егѡ
дїавѡль
въ свое хѡтенїѧ.
 
чл͝вче
.д҃. аг͝гли
дрьжать престѡль гдⷭ͡нь
 
и тӥи
не ꙋведеть
чтѡ мислить наⷣ чл͝вки х͝с.
 
а ти ч͝лче
соблаꙁнь твоѧ
тои есть тебѣ любѡвь
 
 
 
 
 
но бꙋдите
 
якѡ гꙋлꙋби чисти
 
ч͝лче
по митꙋ
да не
воꙁсꙋдиши
якѡ митѡ не имаши
 
кѡмꙋ
дати
да не въ тьмꙋ поидеши ⁆
 
 
 
 
 
 
 
Х - КБ Копенхаген 553с (л. 6а-6б)
Слѡво ѡ лисицӥ. Прит‘ча о лисицӥ како технию живетъ.
Лисица
многѡ
технита вещь.
ег‘да
 
не обрѣтаетъ
да ѧс‘тъ
коимъ деломъ
хранит сѧ.
приходитъ на
присое
 
и ꙋм͝ртвит‘ сѧ
тако
ӏ ꙋдержитъ
д͝шѹ
 
в себе.
 
привлачаши д͝шѹ в‘ себѣ
надꙋвает‘ сѧ
яко и м͝рт‘ва.
приходятъ
вещи
летящиѧ
и приничютъ
к‘ неи
 
клевати ю
мняще яко и м͝ртва ес‘ть.
 
онаⷤ
 
воставши
бреже
 
и приимши
оⷮ ниⷯ
и снѣс‘ть.
тако ӏ дїяволъ
всег‘да
 
да преблаꙁнитъ
 
и да его сотворитъ
во свое
хотенїе.
/
первое
обленитъ его
да не идетъ
во ц͝рквъ.
 
второе.
 
 
входитъ
к ворожалницамъ
 
 
ӏ к вѡлхвѡмъ
гаданїѧ.
 
 
 
тогда вꙁимаетъ его
 
во с‘вѡе хотѣнїе.
 
ч͝лвче
.д҃. анг͝ли
держатъ пр͝стлъ г͝снь
г͝люще. с͝тъ с͝тъ с͝тъ г͝ь
ӏ
не ꙁнаютъ
что ес‘ть хотѣне б͝гꙋ о ч͝лвцеⷯ.
 
а тӥ ч͝лвче
что ес‘ть соблаꙁнъ
то ес‘ть тобѣ любов‘но
 
якоже прорⷪ͡къ рече.
не бꙋдите
яко ӏ м‘ски
 
но бꙋдите
 
яко и голүбие чисти.
 
ч͝лвче
по мӥитꙋ
 
сꙋдиши.
комү хощеши
отї
митѡ пакии
дает ти,
да не во т‘мꙋ поидеши.
 
ꙁлато и с‘ребро ꙁем‘ля ес‘ть
ӏ в ꙁемли
 
ос‘танетъ.
но бꙋди беꙁ пакос‘ти
да в‘селит‘ тѧ хⷭ͡съ во ц͝рство н͝бсное ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Š // 253б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
С // 86б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Д // 34б
 
 
 
 
 
 
 
 
Х // 6б
Е // 89а
 
 
З // 30а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Н // 207б
Бел // 3а
Š // 254а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
Т
В
Б
Ц
 
Т - НБКМ София 677 ( Тиквешки) (л. 48б)
слоⷡ ꙁа лисици.
лисица ѥⷭ͡ похитра вѣщь.
 
ѥгⷣа не ѡбрѣтаѥть
себѣ хране.
иꙁидеть
на присоино место.
и потаить д͝шѹ вь себѣ
надѹѥт се.
и приходеть
лѣтающе вѣщи.
мне
яко мр‘тва ѥⷭ͡.
и приничюⷮ
кь неи.
ѡна поимеⷮ.
и снесть.
такои и диявоⷧ͡
ѥгⷣа хощеⷮ͡
прѣблаꙁнити
чл͝вка
наставить ѥго
на ꙁьль пѹⷮ
и потаит се ѥмѹ
ꙁло дело.
по малѹ ѹсладит‘ се ѥмѹ
дон‘деже
наꙋчит се на ꙁло.
такожде и вь вѣки ꙁло [.]мать ⁆
В - УБ Виена І 26054 (л. 21б)
[...................].
лисица ѥⷭ͡ похитра вѣщь
паче въсеⷯ вещеи.
егⷣа не ѡбрѣта
себѣ хранꙋ
иꙁлаꙁи
на присѡно место
и потаить д͝шꙋ въ себѣ
 
и приходитъ
лѣтеще вѣщи
видетъ
яко мрьⷮ͡ва ѥⷭ͡
и приничетъ
кь неи.
ѡна поиметъ
и яст иⷯ.
тако и дїаволъ
егⷣа хощетъ
да прѣблаꙁниⷮ͡
чл͝вка
наставлает его
на ꙁлъ пѹⷮ͡
и потаитъ мꙋ се
ꙁло дѣло
по малꙋ ꙋсладит мꙋ се.
доѡнедеже
наꙋчит се на ꙁло
такожⷣе въ веки ꙁлоꙋмеетъ ⁆
Б - НБС Белград 38 (л. 48а-48б)
слоⷡ͡ ѡ лисици како живеть.
лисица ѥⷭ͡ похитра вѣщь
паче всѣхь вещи.
єгⷣа не ѡбрѣтаѥть
хранѹ себѣ
иꙁлаꙁить
на пространо мѣсто
и потаить д͝шѹ вь себе
и надꙋєт се.
и приходеть/
лѣтающеѥ вещи
и мнеть
яко мрьтва лежить
и вьсклюють
ю
ѡна поиметь
 
яко и дияволь
єгⷣа хощеть
да сьблаꙁнить
ч͝лка
наставляєть єго
на ꙁль пѹть.
потаить се ѥмꙋ
ꙁло дѣло
по малѹ ꙋсладит се ємꙋ
дондѣже
наѹчит се ꙁлѹ дѣло
тако ꙁло вь вѣки имать вь себѣ. б͝ѹ же нашемꙋ ⁆
Ц - ЦИАИ София 1161 (л. 88б-89а)
слоⷡ͡ ꙁа лисицѹ.
лисица ѥⷭ͡ похитра вещь
паⷱ͡ всѣⷯ͡ вещеи
егⷣа не ѡбрѣта
хранѹ себѣ
иꙁлаꙁиⷮ͡
на присоино мѣсто
и потаить д͝шꙋ вь себѣ
и надѹѥтеⷭ͡
приходеть
летающеи вещи
мнеⷮ͡
яко мрьтва ѥⷭ͡
и приничюⷮ͡
кь неи
ѡна поиметь
ѿ ниⷯ.
тако и дїавоⷧ͡
егⷣ͡а хощеть
и прѣблаꙁиⷩ͡ть
ч͝лка
наставлаеⷮ͡ его
на ꙁль пꙋть
и поитаитеⷭ͡ ѥмѹ
ꙁлое дѣло
по малѹ ѹсладитеⷭ͡ ѥмѹ
дондⷤ͡ѣ
наѹчитеⷭ͡ ꙁлѹ
такожⷣ͡е ꙁло имать/ жⷣ͡е вь вѣкӥ ꙁло имать ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Б // 48б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ц // 89а
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78