Beasts and birds: Elephant

Elephant

слонъ

gr. ἐλέφας
lat. elephantus

The elephant sleeps leaning on a tree and the female gives birth to her young under water.

М
К
Цар
 
М - РГАДА Москва (Мазуринска сбирка) 1700 (л. 111а-111б)
приⷮча а҃. о слонѣ.
Слон же естъ
на гораⷯ пасѫщи сѧ.
и въ[...]нїт сѧ
 
и ѡбрѧщетъ былие.
налицаемое! мангѹранъ.
и въꙁимаетъ
ѿ него и иꙁѣдаетъ.
такожⷣе же
и слоница.
и въꙁгарѣѫт сѧ
на похотѣ
и не игонит сѧ
съ неѫ.
и егда
 
 
раждаетъ при водѣ
спѧт же при дрѣвѣ
и растетъ
въ водѣ.
дондеже въꙁможетъ
стоати на ногꙋ.
 
Слонъ естъ великыи гадъ.
и не иматъ въ ногꙋ члѣновы.
и проходитъ многаа мѣста
ищѫ дрѣво гръбато.
и наслонит сѧ почити хощѫ.
и сѫтъ ловци иже ꙁнаѫтъ покоища ихъ.
и приходитъ
врагъ чл͝вкъ.
и подъсѣцаетъ дрѣво
и приидетъ слонъ.
въслонити сѧ и почити.
и падает сѧ дрѣво
и слонъ съ нимъ.
та же и ꙋбиваѫтъ и.
[..]де сѧ слонъ великыи.
и велико
[...]пи.
и прииде великыи слонъ.
[...] же
въꙁдвигнѫти его.
и приидеши
иныхъ .в͝ӏ.
да ни ти
могошѫ въꙁвести его.
тогда въꙁъпишѫ .в҃.
 
и прииде малыи слонъ.
 
и въꙁдвигнѫ и.
ї рѣчъ. великыи слонъ.
 
 
адаамъ.
 
 
 
 
 
 
и иже прииде въꙁдвигнѫти и.
мѡү̈сии.
и .в͝ӏ. слоновъ
 
.в͝ӏ. аплⷭ͡ъ.
и малыи слонъ
въꙁдвигыи.
хъⷭ͡.
тьи иꙁведе адаамъ.
и евѫ иꙁъ ада ⁆
И былие. дрѣво
прѣослѹшаниа.
иже въкѹси.
а иже ѹвы мнѣ.
яко съгрѣшиⷯ ⁆
К - РАН Клуж-Напока 25 (л. 44а-45а)
притча ѡ слонѣ.
Слон же еⷭ͡
на гораⷯ пасѧщи сѧ.
и въсклонит сѧ
 
и ѡбрѣщеть бӥлїе
нарицаемое мангꙋрань.
и въꙁимаеⷮ͡
ѿ него и иꙁѣдаеть.
такожде же
и слоница.
и въꙁгарѣет сѧ
на похотѣнїе,
и гонит сѧ
съ неѫ.
и егда
хощеть родити,
 
ражⷣаеть въ водѣ.
 
и тꙋ растеть
 
дон‘деже въꙁможеть
на ногꙋ стати.
того ради
слонь еⷭ͡ великӥи гаⷣ./
и не имать въ ногѫ члѣновӥ.
и проходить многаа мѣста
ище дрѣво гръбато.
и наслонит сѧ почити хотѣ.
и сѫть ӏ ловци иже ꙁнаеть покоища иⷯ.
и приходиⷮ͡
врагь ч͝лкь
и поⷣсѣцаеть дрѣво.
и прїидеть слонь
въсклонити сѧ и почити.
и паднет сѧ дрѣво.
и слонь съ нимь.
та же и ꙋбиеть и.
Паде сѧ слонь великӥи,
и велми
въꙁъпи.
и прїиде великӥ слонь,
и не може
въꙁⷣвигнѫти его.
прїидоше же
инїи в͝ӏ.
и ни ти
въꙁⷣвигнѫше его.
 
 
прїиде же малӥи слонь,
 
и въꙁⷣвиже его ⁆
Слон же великӥи,
 
тлъкꙋет сѧ
адамь.
 
 
 
 
 
 
и иже прїиде въꙁⷣвигнѫти его
еⷭ͡, моѵ̈си.
в͝ӏ. слоновь
 
.в͝ӏ. аплⷭ͡ь.
малӥи же слонь,
еже еⷭ͡
х͝с.
и тъ въꙁвеⷣ/ адама
и евꙋ иꙁ ада.
бӥлїе же еⷭ͡ дрѣво
прѣслꙋшанїа
иже сънѣⷣ адаⷨ
 
и съгрѣши ⁆
Цар - ГИМ Москва 371 (л. 368б-369а)
Ѡ слонѣ.
слонъ живетъ
на гораⷯ.
 
слоница
ѡбрѧщеⷮ бӥлїе
нарицаемое манⷣрагꙋраи
и вꙁимаеⷮ
ѿ неѧ.
такоⷤ
и слонъ
 
 
и гинитьⷭ͡ !
с нею.
и егⷣа
ражⷣаеть
вꙁаниⷮ в рекꙋ до вӥмене и
ражⷣаеть в воде.
спитьⷤ при древѣ.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
да егⷣа падⷮ сѧ ѿ него
 
вопїеть
и приїдеⷮ слонъ великъ
и не можетⷮ
воꙁвести еⷢ͡
и пакӥ
дрѹꙁїи в͝.
да ни ти.
 
да тогⷣа же воꙁопїете
оба на десѧте.
и прїидеⷮ инъ малъ
и поⷣложитъ ротъ свои
и воꙁмѣть и.
сиреⷱ͡ первӥи слонъ
евга
вторӥи
адамъ.
бӥлїе древо преслꙋшанїа.
а еже вкꙋси яко престꙋпи.
а еже ѹвӥ мнѣ яко съгрѣши.
и что ѡꙁеро ржⷭ͡твꙋ раи. и что приклоннаа древеса ѡплота раискаа.
и кто сикӥрою [..........] дьяволъ. и кто сикира. яꙁӥкъ ꙁмїевъ. /
и ееⷤ паде. яко иꙁгнанъ бӥⷭ͡.
и кто великїи слонъ.
мѡѵ̈си.
и кто в͝ӏ слона
не могше иꙁвести его
 
и кто иꙁведе его
 
х͝с.
тоͥ бо воꙁведе того
адама ѿ ада ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
К // 44б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Цар // 369а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
К // 45а
 
 
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
П
W
Г
Н
 
П - НБКМ 433 (Панагюрски) (л. 2б-3б)
слоⷡ͡ ѿ слонѣ.
ѥсть бо ꙁвѣрь
именеⷨ
слонь
велеи ꙁѣло
дѣла велїка има ѡ себѣ.
тако ястие
и питїе
прѣчюдно
вьсѣⷯ
ꙁвѣреи.
ꙁа тогово дѣло
почїтаеⷮ͡
его вьси ꙁвѣрїе
не иматъ
ставѫ
костеⷨ͡.
не можеть
гӥбаиⷮ͡ сь
ключове ногѹ его
вь едино сѫⷮ.
 
прїходить же
кь женскоⷨ͡ѹ полѹ
и стаеⷮ сѧ
сьбрав‘ши жеⷭ͡
 
ѡбрѣтаѫ
жен‘ски ꙁвѣрь
билїе
 
и ѹкѹшаеть
ѿ него та
сѫ ражеⷣжеⷮ
и приходить
 
на мьжькѹ
играѫщи
ї гибеⷮ и тои трѣвѫ
искѹсив‘ши
и ражеⷣжет‘ сѫ
и тако имѣеть ми.
егⷣа
прїближает сѫ
д͝нь рожⷣенаго
и приходоⷮ
вь
водѫ великѫ
иꙁмѣриⷮ
водѫ
да егⷣа
бѫдеⷮ вода
до чрѣва
еи
тогⷣа
ражⷣаеть
телца
да аще
родиⷮ
на ꙁемли
не можеⷮ
стати
понеже не можеть статӥ !
не имать
колѣнѹ
а егⷣа родить
на водѣ
тогⷣа подьем‘леⷮ его
рїломь
и плаваеть
по водѣ
догⷣе
ѡкрѣпит сѫ
и дрьжиⷮ
подь чрѣво
с ѡпашиѫ
и доить его
да егⷣа станеть на ꙁемлѫ
походить
сь родител‘ми
своими.
ѥгⷣа щеⷮ да починеть
приходиⷮь
кь дрѣвѹ грьбавѹ
и почїеть,
 
коимь
 
прѣемлⷮе
его ловець
приходиⷮ бо
ловець
прѣжеⷣ
и подьпирать
дрѣво
 
и вьслонить сѫ
починѫти.
 
 
яко ѥвга
снѣде
 
и даде адамѹ
тако и слонїца
снѣсть
 
и ражиⷣжеⷮ сѧ.
яко же вьслонїт сѫ и падет сѫ то и не вьꙁможет‘ сѫ вьꙁдвигнѫти.
приходиⷮ ловець
и поиметь.
 
аще не би тако створїль ловець
никоиⷨ͡ дѣломь
не би ѹхитиль слона
яко ловець не присѣеⷮ клїчеⷮ
 
и чюеть его
 
слонь голѣми
приде
двигнѫти его
и не вьꙁможе
 
и кличета ѡба
прїидошѫ .д҃. слонове
двигнѫти
и не могошѫ
 
вьꙁьпишѧ в‘си
и придошѫ в͝ї.
 
и не могошѫ
двигнѧти его
и вьꙁьпишѫ вьси
 
и прїиде мали слонь
двигнѫви.
протлькь рожⷣество ꙁ адама. его адама и евгѫ.
яко
евга прьвое
снѣⷣе ѿ дрѣва и даде
 
адамѹ
и вь блатѣ сѫ породи ѡг͝ньнѣи
иꙁь рая ихь иꙁвеⷣ
дияволь
 
то повѣда ѥвꙁи еꙁикь ꙁмиинь.
коⷮ бѣ слонь кои бѣ и паде
и не може вьстаиⷮ.
Ѿвѣⷮ адамь
 
кто ѥⷭ͡ слонь пришеⷣ прѣжⷣе
 
моїсеи. кто сѫⷮ .д҃. слонове
 
.д҃. еүⷢлисти
кто сѫⷮ .в͝ӏ.
 
.в͝ӏ. аплⷭ͡ь
кто ѥⷭ͡ мали слонь
 
ӏ͝с х͝с
вьꙁдвїже адаⷨ͡ ѿ ада ⁆
W - НБ Виена 149 (л. 10а-10б)
словѡ ѡ слонѣ повѣство.
естъ бо ѕвѣрь
именемь
слонъ
велеи ѕѣло
дѣла велика имать ѡ себѣ.
тако и ястїе
и питїе
прѣчюⷣно
вьсѣⷯ
ѕвѣреи.
ꙁа тогово дѣлѡ
почитають
егѡ въси ѕвѣрїе
не имать
ставѫ
костеⷨ͡.
не можеть
гӥбати се
ключеве ногꙋ его
въ едино съть.
 
приходить
къ женскомꙋ полѹ
и стает
[.......]в‘ши же се
 
ѡбрѣаеⷮ
женски [......]
билїе
 
и ѹкѹшаеⷮ
ѿ него та
[...........]
и приходить
 
къ мъжꙋ
играющи
ӏ гӥбеть
 
и приходитъ
и съсъхрепът се
и егⷣа
приближает се
д͝нъ рожⷣьства еи
приходитъ
въ
водь великъ
и иꙁмѣрить
водꙋ
егⷣа
бꙋдеть вода
до чрѣво
еи
тогада
ражаеⷮ
телца
да аще
родить
на ꙁемли
не можеть
стати
понееⷤ
не имать
колѣ
а егⷣа родить
на водѣ
тогⷣа поеⷣмлеть его
рилѡⷨ
и плаваⷮ
по водѣ
догде
ꙋкрѣпит се
и дрьжить
подь чрѣво
с опашкѹ
и доить его
да егⷣа станеть на ꙁемⷧ͡и
походиⷮ
сь родителеⷨ
своимь.
егⷣа щеⷮ да почнеⷮ
приходить
къ дрѣвѹ грьбавꙋ
и почииⷮ,
 
коиⷨ
 
приемлеть
его ловецъ
прїиходит бо
ловецъ
прѣжеⷣ
и поⷣтират и
дрѣво
 
и въслонит се
починꙋти
 
 
яко и евва
снѣде
 
и даде адамꙋ
тако и слоница
снѣсть
 
и ражⷥиⷣижет се.
яко же въслонит се и падет се тои и не въꙁможет‘ се въꙁвⷣигнꙋти.
прихиодить ловецъ
и поемлеть
 
и аще не би тако сътвориль ловецъ
никоиⷨ дѣлѡⷨ
не би ѹхитилъ слона
яко ловецъ не припѣеть кличеть
 
и чюеⷮ его
 
слонь голѣми
прииде
двигнꙋти его
и не въꙁможеⷮ
 
и кличета ѡбаа
и придошъ .д҃. слонове
двигнꙋти
и не могоше
 
въꙁъпише въси
и прїидоше в͝ї
 
и не могоше
двигнѹти его
и въꙁъпише въси
 
и прїиде мали слоⷩ
и въꙁъдвигнꙋни.
протлькъ ꙁа пръво ꙁ адасен аго ! адааⷨ и еввѫ
яко
евва прьво
снѣде ѿ дрѣва и даде
ѿ дрѣва
адамꙋ
и
б͝ь иꙁвеⷣ иꙁ раи
диаволь
ихь прѣльсти
то повѣда еввѣи еꙁикъ ꙁмиенъ.
кто бѣ слонъ кои паде
и не въꙁможе въстати.
ѿвѣⷮ адамъ
 
кто ѥⷭ͡ слонь пришеⷣ прѣжеⷣ
 
моѵсеи. кто сѹⷮ .д҃. слоновъ
 
д҃ еүⷢ͡лтиⷭ͡и
кто съть в͝ї слоновъ
 
в͝ї аплⷭ͡ӥ
кто еⷭ͡ малии слонь
 
ӏ͝ү х͝с
въꙁъдвиже амⷣаⷶ ѿ ада ⁆
Г - МСПЦ Белград (Сбирка на Груич) 100 (л. 2б-3б)
слоⷡ͡ ѡ слонѣ.
Есть бо ѕвѣрь
именеⷨ
слонь.
велиⷦ͡ ѕѣло.
дѣла велика имаⷮ͡ ѡ себѣ.
тако и ястїе
и питїе
прѣчюⷣно
въсѣⷯ
ѕвѣреи.
ꙁа тогово дѣлѡ
почитають
его въси ѕвѣрїе
не имать
ставꙋ
костеⷨ.
не можеть
гӥбати се,
ключеве нѡгӥ его
въ едино сꙋⷮ.
 
приходит же
кь женскомꙋ полꙋ
и стает се.
събравше жеⷭ͡,
 
ѡбрѣтаеть
женскӥи поль
билїе,
 
и снѣдаеть
ѿ нⷢ͡ѥⷪ͡ и
ражиⷣꙁает се.
и приходиⷮ
 
на мѹжа
играющи.
и мѹжьско гриꙁеть сїю травꙋ
 
и ражиⷣꙁает се и тъ.
и смѣшают се.
и егда
приближает се
д͝нь рожⷣенїа ѥе.
въходеть
въ
водꙋ великꙋ
 
 
 
 
до кореⷨ
еи
и
ражⷣаеть
телца.
аще ли
родиⷮ
на ꙁемли,
не можеⷮ
стати
понѥже
не имаⷮ
колѣнꙋ.
а егда ражⷣает
въ водꙋ,
тогⷣа поⷣемлѥть его
носоⷨ
и плаваеть
по водѣ
дондеⷤ
ѹкрѣпит се.
и дръжить
его поⷣ кореⷨ
съ ѡпашїю
и доить его.
да егⷣа станеть на ꙁемлю
и ходить
съ родителѥⷨ
своиⷨ.
и егⷣа хощеⷮ починꙋти
приходиⷮ
кь дрѣвꙋ гръбавꙋ
и почиваеть.
 
и коею
хӥтростїю
ѹлавляеть
его ловеⷰ͡.
приходиⷮ бо
ловеⷰ
прѣжⷣе
и поⷣсѣцаеть
дрѣво.
и приходить слоⷩ почити
и въслонит се
на дрѣво
и дрѣво падаеть.
падаеть и слоⷩ͡ и не можеⷮ стати. и тогⷣа ловец ѹглавлѣеть его.
якоⷤ евва
снѣде
ѿ дрѣва
и даде адамꙋ.
тако и лъвица !
снѣдает
ѿ травꙋ и даеть лъвꙋ !
и ражⷣиꙁает се.
 
 
 
аще не бӥ тако сътвориль ловець
инако никако
не бӥ ѹхӥтриль ѕвѣра сего слона.
слонь же не прѣстаеть кличеть.
 
и чюеть его
 
слонь голѣмӥ
 
двигнꙋти его
и не въꙁможе.
 
и кличета и ѡба
и прїидꙋть .д҃. слонове
 
и не въꙁмогꙋть. и
 
въꙁъпїють въси.
и прїидꙋть .в͝ӏ.
 
и не могꙋть
двигнꙋти его.
и въꙁьпїють въси
 
и придеⷮ͡ малӥи слоⷩ
въꙁⷣвигнꙋ иⷯ.
 
така и
евва пръвѣе
снѣде ѿ дрѣва и даде
 
адамꙋ.
и въ блатѣ се породи огньнѣи
иꙁ рая ихь иꙁведе
дїаволь.
 
 
кто бѣ слонь иже паде
и не може въстати.
ѿвѣⷮ адаⷨ.
 
кто ѥⷭ͡ слонь пришъдӥи прѣжⷣе.
ѿвѣⷮ.
мѡѵ̈си. кто сꙋⷮ .д҃. слонове.
ѿвѣⷮ.
четӥри еѵⷢ͡листи.
кто сꙋⷮ в͝ӏ слонове.
т͝ль.
дванадеⷭ͡ть ап͝ли
кто ѥⷭ͡ малӥи слонь.
ѿвѣⷮ.
х͝с. х͝с иже
въꙁⷣвиже адама ѿ ада ⁆
Н - Ман. Николяц (Черна гора) 52 (л. 197б-199а)
[...............]
слонь еⷭ͡ ꙁвѣрь
 
 
велеи ѕѣло.
дѣла велика ѡ себѣ имать.
тако ястие его
и питїе
прѣчюдно
ѿ всехь
ꙁвѣреи.
 
 
 
и не имать
сь/става
костемь.
и сьгнѹти се
не можеть.
 
 
мѹжьско
приходить
кь женскомѹ.
и стаєт се.
 
жена
ѡбрѣтаеть
 
бӥлїе
нѣкоє рекше медрогара.
тѹ вькѹшаєть
ѿ него же
ражиⷣꙁаеⷮ
и приходить
слоница
кь слонѹ.
и ꙁаигриваєть еⷭ͡ єго.
и тако вькꙋшаєть ѡ траве тоє.
 
и ражⷣиꙁает се
и смѣсит се сь нею.
єгⷣа
приблиⷤтеⷭ͡
д͝нь рожⷣенїю
и приходить
 
водѹ велїю
иꙁмѣрить
водѹ
 
 
до чрѣва.
 
тогⷣа
ражⷣаєть
телца.
понеже аще
родит се
на ꙁемли.
не можеть
вьстати
ѿ ꙁемле.
 
 
да єгⷣа родить
на водѣ
тогⷣа поⷣємлеть рогоⷨ͡
телца.
и пливаеⷮ
по водѣ
дондеже
ꙋкрѣпит се.
 
 
 
 
 
и походить
сь родителѥмь
своимь.
єгⷣа приходить почи
кь дрѣвѹ грьбавꙋ.
 
да єгⷣа хощеⷮ ловць да єго иметь. ѡбрѣтаеⷮ дрѣво гдѣ почиваєть
 
 
 
 
 
 
 
и поⷣсѣчеть
еⷢ͡ /
 
ѡнь наслонит се
 
и падⷶ͡еть сь дрѣвомь.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
и приходить ловць
и ѡбрѣтаєть.
тако ловць дїаволь адамѣ и ѡ єв‘вѣ.
Вьпроⷭ͡. Кто еⷭ͡ слонь. ѿвѣⷮ. адамь.
Кто ѥⷭ͡ слоница.
ѿвѣⷮ. Ев‘ва. Яко евва снѣде дрѣво
и даде адамо тако и слоница.
пакӥ єдинь слонь паде се великӥ и вьꙁꙋпи великиⷨ͡ глⷭ͡омь
и чю се єго
глаⷭ͡ вьпїющагⷪ͡ и
прїиде єдинь
слонь
великӥ кь немѹ.
и не може єго
вьꙁⷣвигнѹти
и вьꙁꙋписта ѡба
и прїидоше .д҃. слонове.
 
и тӥ не вьꙁмогоше
єго вьꙁⷣвигнѹти. и потоⷨ͡
вьꙁꙋпише вси.
и прїидоше .в͝ӏ.
слоновь
и не могоше
вьꙁвⷣигнꙋти єго.
и вьꙁꙋпише вси
єдинѣмь глоⷭ͡мь.
и прїиде єдинь слонь маль.
и вьꙁⷣвиже єго.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вьпроⷭ͡
кои бѣ прѣжде пришьди.
 
мѡѵси. кто сѹть .д҃. слонове.
 
д҃ еѵⷢ͡лсти.
кто бѣхѹ в͝ӏ. слоⷩ͡вь.
 
в͝ӏ. аплⷭ͡ь. /
кто еⷭ͡ единь мали слонь.
ӏ͝ү х͝с
вьꙁⷣвиже адама ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Н // 198а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Н // 198б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Н // 199а
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
З
Т
В
Б
Ц
 
З - ХАЗУ Загреб ІІІ.а.20 (л.14б-15а)
слово ꙁа слона ꙁа ꙁвѣра.
Ꙁвѣрь ѥⷭ͡ именьмь
слонь велика ꙁело.
 
дела велика има ѡ себѣ.
почитають его васи ꙁвери.
и не имать гибьства вь костехь
ни се можеть сьгнѹти.
 
и егⷣа хощеть починѹти
приходить кь древѹ грьбавѹ
и вьсклонит се
починѹти.
 
аще лежеть
не можеть вьстати
не имат бо
сьстави костемь.
приходить бо
ловць
и посецаеть
древо тои.
да егⷣа наслонит се
починѹти
падет се сь ниⷨ͡ь древо.
и приходить
ловаць
и прѣиметь его.
и дрѹго дело его.
ѥгⷣа хощеть
слоница
да приметь
плоⷣь
и ѡбретаеть
древо маньдогарѹ
и ѡкѹшаеть
ѿ него
 
и преходить
кь слонѹ
и ꙁаиграеть
его
и приходиⷮ
и прⷡиⷣт га!
на древо.
тожⷣе
и ть
вькѹсить
 
и ражⷣигает се
 
и прѣмешает се кь неи.
тако и евва снеде и
даде адамѹ.
б͝гѹ н͝шемѹ слⷡа вь векь.
Чѹхь глⷭ͡ь гⷣе г͝лахѹ
жалосно велми. ꙁовѹще.
единь слонь паⷣе се
и лежашѣ
рикающе
много.
чю его
велики слонь.
и приде вьꙁⷣвигнѹти его.
 
 
и много рикатⷭ͡а ѡба/
чюше ихь
.д. слонове
и ти придоше
и не могоше
вьꙁⷣвигнѹти его
и вси
рикаюшѣ
жаласно.
и чюше ихь
.в͝ӏ. слона
и тӥ
придоше
и не могоше
вьꙁⷣвигнѹти его
и вси
рикахѹ
единогласно
и приде единь слонь маль
и ть иⷯ вьꙁⷣвиже.
Вьпрось.
что бе слонь
ѥже паде се.
Ѿвѣть
тѹмѹи ꙁа прьвоꙁⷣанаго.
адамь.
яко евва снесть ѿ древа и дасть адамѹ и иꙁагнани иꙁ рая. кто бо бӥⷭ͡ слонь и кто бӥⷭ͡ падеи и движе се. ѿвѣть. адамь.
тои ѥⷭ͡ слонь единь
прежⷣѣ кто приⷣе тои бӥⷭ͡
 
моиси
 
.д҃. слони
.д҃. еүⷢлтⷭ͡и
 
.в͝ӏ. слонове
.в͝ӏ. апⷭ͡лӥ.
то бе единь слонь маль
иже приⷣе
и вьꙁⷣвиже.
ӏүⷭ͡ х͝с вьꙁⷣвигнꙋви
адама ѿ ада.
и егⷣа хощеть
ражⷣати слоница
прихоⷣить вь воⷣѹ
иꙁмераеть
водѹ
 
и поемлеть
ѳелца носомь.
 
донⷣѣ
ѥмѹ
ноꙁе ѹкрепита се.
таако и тӥ беꙁѹмни ч͝лче
раꙁѹмеи
ѡ своемь житӥ
и б͝а вьсегⷣа имеи вь срⷣци своемь ⁆
Т - НБКМ София 677 ( Тиквешки) (л. 46а-47а, без начало)
[-------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
-------]вьꙁди [---
 
 
-] много [----
 
 
-----]ридохѹ
[---
 
 
 
 
 
 
 
----]
и не могохѹ
вьꙁдвигнѹти ѥго
и вьси
рикахѹ
ѥдноглⷭ͡но.
и приде ѥдинь слонь маль
и вьꙁдигнꙋ.
[В]ьпроⷭ͡
[К]то ѥⷭ͡ слонь
ѥже се паде.
[Ѿ]вѣⷮ
 
адам.
 
[.]а кто би велики слоⷩ͡
иже приде вьꙁдики !.
 
[М]оисии.
[.]а коⷮ бихѹ
.д҃ слонови
.д҃. [ѥ]ѵⷢлⷭ͡те.
[.]а кто бѣхѹ
.в͝ӏ. слоноⷡ͡
.в͝ӏ. аплⷭ͡ь.
[.]а кто би маль слонь
ихь же
ꙁдвиже.
[х]ьⷭ͡. вьꙁдвиже
адама ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
В - УБ Виена І 26054 (л. 14а-15а)
 
 
слонь ѥⷭ͡ вѣлеи ѕвѣръ.
и ꙁбира въсе гори травꙋ ради.
и много притчю ѡ себѣ иматъ.
 
 
 
ищетъ бо дрѣво положито.
да егⷣа хощетъ почиⷩꙋти
 
наслонити се на дрѣво
да почивает
понеже
аще лѣжитъ
не можетъ въстати
понеже не има
състава костемъ
приходитъ
ловцъ
поⷣсецꙋетъ
древото.
да егда наслонитъ се
и починꙋти,
дрѣво падѣт се с ниⷨъ.
и приходитъ
ловцъ
и хватитъ его.
дрꙋго дело
егⷣа хощетъ
слоница
да приѥмѣтъ
плодъ,
ѡбретаетъ
травꙋ мандогарꙋ
и ѹкѹшаетъ
ѿ нею.
и ражⷣиꙁаетⷭ͡е.
и приходит
къ слонꙋ
и ꙁаиграваеть
его
и приводитъ его
 
на травꙋ
 
и тъи
ѹкꙋшаетъ
ѿ нее
и ражⷣиꙁает се
ѿ нее.
 
тако и евва снедь
даде адамꙋ.
 
 
[............................]
единъ слонъ падѣ
и лежитъ.
рикае
много.
чю
велики слонъ
и придѣ въꙁвдигнꙋти и его
и не въꙁможе
дигнꙋти
и ѡба рикахꙋ
и чюхꙋ
д҃ слоновѣ
и ѡнӥ придоше
и не въꙁмогоше
въꙁⷣвигнꙋти.
въси
рикахꙋ
жално
и чюхꙋ
в͝ӏ слоновѣ
и ѡнӥ
прїдоше
и не ꙁмогоше
въꙁⷣвигнꙋти.
въси
рикахꙋ
единогласно
и прїдѣ единъ слонъ малъ
и въꙁⷣвигнꙋ ихъ.
 
кто бе пръви
слонъ испаде.
 
 
адамъ иꙁ рая.
 
кто бе великӥ слонъ.
 
 
моисеи.
кто бехꙋ
.д҃. слоновѣ
.д҃. еүⷢл͝исти.
кто бехꙋ
в͝ӏ слоновѣ.
в͝ӏ. аплⷭ͡ъ.
кто бе мали слонъ.
 
 
х͝с въꙁⷣвиже
адама.
егда хощет
слоноца! ражⷣати
прихоⷣтъ въ водꙋ
иꙁмераетъ
водꙋ
чрава
и поⷣемлетъ
телца с носомъ
и ѡдръжитъ. егⷣа доитъ его съ ѡпашїю подръжитъ его.
донеже
 
ноѕѣ ѡкрепетъ се.
тако и ти беꙁꙋмни чл͝вче
раꙁꙋмеи
свое житие.
и ти имаи въ срⷣци своемъ б͝га ⁆
Б - НБС Белград 38 (л. 41а-42а, без начало)
[-------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
-----
--] хощеть
слоница
да прѣиметь
плодь
ѡбрѣтаєть
дрѣво маньдогарꙋ
и ѡкѹшаєть
ѿ нѥго
и ражⷣигаєт се
и приходить
кь слонѹ
и ꙁаиграваѥть
єго
и приводить
 
на дрѣво
тожⷣе
и тьи
вькѹсить
 
и ражⷣигаєт се
и примѣшаєт се кь нѥи.
такои и євва снѣде и
даде адамꙋ
б͝же нашемꙋ ⁆
 
дрѹгаа притча ѡ слонꙋ.
єдинь слонь паде се
и лежаше
рикающи
много.
чю єго
великь слонь
и приде вьꙁⷣвигнꙋти єго.
и не може
вьꙁвⷣигнѹти єго
и много ри/каста.
чюше иⷯ͡
.д҃. слоновѣ
и ти придоше
и не могоше
вьꙁⷣвигнѹти єго
и вси
рикахꙋ
жалостно.
и чюше иⷯ
.в͝ӏ. слона.
и ти
 
и не могоше
вьꙁвⷣигнѹти
и в‘си
рикахꙋ
єдиногласно
и приде єдинь слонь маль
и ти иⷯ вьꙁвⷣигнꙋ.
въпрось.
кто бѣ слонь
єже паде се.
ѿвѣть.
 
адамь.
 
что бѣ велики слонь
иже прѣжⷣе приде.
ѿвѣть.
моѵ̈си
что бѣхѹ
.д҃. слонове
.д҃. єѵⷢ͡листи.
что бѣхꙋ
.в͝ӏ. слона
.в͝ӏ. апⷭ͡ль.
что бѣ єдинь слонь маль
иже/ прїиде
и вьꙁвⷣиже.
ӏ͝с. вьꙁвⷣиже
адама.
и єгⷣа хощеть
ражⷣати слоница.
приходиⷮ͡ вь водѹ
и иꙁмѣраєть
водꙋ.
 
и подьем‘лѥть
тел‘ца носомь
 
дон‘дѣже
ємꙋ
ноꙁѣ ѹкрѣпита се
тако и тӥ беꙁѹм‘ни ч͝лче
раꙁѹмѣи
ѡ своємь жити.
и б͝а вьсегⷣа имѣи вь срⷣци своємь ⁆
Ц - ЦИАИ София 1161 (л. 82а-83а, без начало)
[-------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
------]
егⷣ͡а станеⷮ͡
починѹⷮ͡
дрѣво паⷣ͡еть сь нимь.
и приходиⷮ͡
ловьць
и поимеⷮ͡ его.
.г҃. ѥ дѣло ѥгово.
егⷣ͡а хощеⷮ͡
слон͝ца
да приимеⷮ͡
плоⷣ͡ его
ѡбрѣтаеть
травꙋ манⷣ͡огарꙋ
и вькꙋшаѥⷮ͡
ѿ нее.
и ражⷣи/ꙁаетеⷭ͡
и приходиⷮ͡
кь слонѹ.
и ꙁаиграваѥⷮ͡
его
и приводить ѥⷢ͡
 
на травꙋ
тиюжⷣ͡е
и тои
вькꙋсиⷮ͡
 
и ражⷣ͡ижетⷭ͡е
 
и примѣшаѥтеⷭ͡ кь неи.
тако и еүга снѣде и
даде адамꙋ.
 
 
дрѹⷢ͡ притча.
Единь слонь паⷣ͡ се
и жⷧ͡еⷷ͡
рикае
мноⷢ͡
чю ѥго
великьї слоⷩ͡
и приде вьꙁвⷣ͡игнѹти ѥⷢ͡
и не може ѥⷢ͡
вьꙁⷢ͡вигнѹти.
ѡба рикаста мноⷢ͡
чюхѹ
.д҃. слонове
и ти придохѹ
и не могахѹ
вьꙁⷣ͡вигнѹти
и вьси
рикахѹ
жас͝тно
и чюхѹ иⷯ͡
.в͝ӏ. слонове
и ти
придоше
и не могоше
вьꙁⷣ͡винꙋⷮ͡ /
вьси
рикахѹ
едиⷩ͡глⷭ͡но
и приде ѥдїнь слонь маль
и тои его вьꙁвⷣигнѹ.
Вьпроⷭ͡.
Кто бѣ слоⷩ͡
ѥеⷤ͡ паⷣ͡е.
ѿвѣⷮ͡.
 
Адаⷨ͡.
 
Кто бѣ вели слоⷩ͡
еже прежⷣ͡е приде.
 
ѡү̈си !.
Кто бѣхѹ
.д҃. слонове.
еүⷢлїисти .д҃.
Кто бѣхѹ
.в͝ӏ. слоⷩ͡вь
.в͝ӏ. апⷭ͡ль.
Кто бѣ едиⷩ͡ слоⷩ͡
иже прииде
и вьꙁвⷣ͡иже.
ӏ͝с хьⷭ͡ вьꙁвⷣ͡иже
адама.
Егⷣ͡а хощеⷮ͡
ражⷣ͡ати слоница
приходиⷮ͡ вь водѹ
иꙁмераеⷮ͡
водꙋ
 
и поⷣ͡ѥмлеть
телца носѡⷨ͡
 
доⷩ͡дѣже
ѥмѹ
ноге ѡкрѣпнꙋть.
Тако и ти беꙁꙋмни чл͝вче
раꙁꙋмѣи
ѡ своѥⷨ͡ жити
и б͝а вьсегⷣ͡а имаи вь срⷣ͡ци своѥмь ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ц // 82б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Б // 41б З // 15а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ц // 83а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Б // 42а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328