Beasts and birds: Aspide

Aspide

аспида, аспидъ

gr. ἀσπίς
lat. aspis

The aspide is a fire-breathing serpent. When the enchanter wants to catch her, he uses magic to put out her flames.

М
К
Цар
 
М - РГАДА Москва (Мазуринска сбирка) 1700 (л. 113б)
притча .ӏ҃. ѡ аспидѣ.
Аспида
естъ мѫжь на въстоцѣ.
ӏ жена его на ꙁападѣ.
и въ врѣмѧ съвъкѹпѣета сѧ.
та же сънѣстъ главѫ мѫжа своего жена.
и ꙁачънет‘
и родитъ
двѣ ѡтрочѫти
и по рожⷣенїи.
и сии сънѣдѧтъ матере своѧ.
и ꙋмретъ.
и ѡтидетъ мѫжъ
на въстокъ
а жена на ꙁападъ.
тако и тӥ чл͝вче.
егда ти наидеть.
жиⷮеискаа напасть.
теци къ покаани
въ цр͝кви.
и прослъꙁи сѧ
и ѿстѫпитъ ѿ тебе неприаꙁнь ⁆
К - РАН Клуж-Напока 25 (л. 46б, без край)
притча ѡ аспидѣ.
Аспида
есть мѫжь на въстоцѣ.
а жена его [--------]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Цар - ГИМ Москва 371 (л. 371б)
Ѡ жене и ѡ мꙋжи.
 
есть жена на ꙁападе
а мѹжь на востоцѣ.
да совокꙋплѧета сѧ ѡба.
и иꙁьеⷭ͡ мꙋжа своеⷢ͡ жена главꙋ
и ꙁачнеⷮ
и родиⷮ
двое.
да якоⷤ родиⷮ
тѹ иꙁьедѧⷮ своѧ чада.
и абїе ѹмреⷮ.
и ѿдеⷮ мꙋжь
на востокъ
а жена на ꙁападъ.
тако и тӥ ч͝лче.
егда ти наидеⷮ
житеискаа напась.
теци
въ цр͝квь
и прослеꙁи сѧ и воꙁпи.
и ѿстѹпить ѿ тебѣ непрїаꙁнь ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
П
W
Г
Š
Х
 
П - НБКМ 433 (Панагюрски) (л. 9а -9б, без начало)
[--------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---------]
гориⷮ ꙁемлѣ
.г҃. саженеи
и толи
наꙁираеⷮ͡
все иꙁгараеⷮ͡.
и коимъ
дѣлоⷨ͡
 
ꙋхватѹеть
то
исполинь.
 
проходиⷮ͡
исполинь
на мѣсто
гⷣе лежⷮ͡
 
 
 
и покри
трѣвѫтѫ
съ
ѡцтомъ
ꙁа .ꙁ҃. дне и
догⷣе
натрьпнеⷮ͡
трѣва ѿ о͝цта
въꙁимаеⷮ͡ палицѫ
 
.ӏ҃. лактеи
и приходиⷮ͡
на ѡчи еи
ѿ вѣтра
 
да не ꙁаꙋдриⷮ͡
 
д͝ша его ѿ неѫ
и ѿдалече
наповѣдавши сѧ
 
приближает сѧ
томѹ
лꙋкат же имелѫ на нь
и сьжежеⷮ͡
то иꙁгориⷮ͡.
второе
лѹчиⷮ͡
исꙋшиⷮ͡ того.
до четврьто
лѹканїе
съжежеⷮ͡ тогⷪ͡.
до .ꙁ҃.е лꙋченїе
не вьꙁможеⷮ͡
имати ѡгнь
такоже
приближить сѧ
к неи.
ѡна же покривает сѧ
съ
ѡп͝шиѫ
да не слишиⷮ͡ глаⷭ͡ исполинꙋ
и ꙋши ꙁатиче.
 
аще слишить
 
ꙋмираеⷮ͡.
ꙁато
ч͝лкь ѡчи и ꙋши имаⷮ͡
якоже
прⷪ͡рⷪ͡кь реⷱ͡.
ꙋслишаⷯ
слꙋхь
твои
и ѹбояхь сѫ.
вьꙁемь
исполинь
палӥцѫ своѫ
ѿимеⷮ͡
ѡпашь
ѿ ѡчию
и ѿ ꙋшию
и вьꙁовеⷮ͡
 
велми
ѡна же чювши
 
ѹмреⷮ͡
 
вьꙁмеⷮ͡
 
ѿ него еже ѥⷭ͡
на потрѣбѫ.
како июдеие
мльвѣхѫ
вь та врѣмена
ѡ гнⷭ͡ѣ н͝шемь
ӏ͝с х͝ѣ
на [а]спидѣ
вь врѣмѫ ращения еи
ѿ чеⷣь своиⷯ
ѹмреⷮ͡.
юдеѡмь
проⷫ͡вѣда
любовь
они же не веровашѫ г͝ѹ б͝ѹ
рожⷣешѹ сѫ
ѿ д͝ви мариѫ.
тако все жⷣе
ꙁатӥчѫⷮ͡
ѹши
и ѡчи
свои
да не слишѫⷮ͡
глⷭ͡а
г͝а б͝а н͝шего ӏ͝с х͝а.
якоже исполинь
лѹкаше имелѫ
 
ѹсиⷮ͡
аспидѫ
тако
роⷣ крⷭ͡тӥяньски
лѹкать
ѿ ст͝го еүⷢ͡лиа же
рѣчи кь
юдеѡмь
и ѹгасѫⷮ͡ ихь.
тако ѡцеть же
лѹкаⷮ͡ь аспидѣ.
евреѡм же
ѥⷭ͡ жалость
велика
ѡ словеⷭ͡хь г͝а нашего ӏ͝с х͝а.
такожⷣе и
скончашѫⷭ͡
ѡ рѣчеⷯ
прⷪ͡рⷪ͡ка моисея ⁆
W - НБ Виена 149 (л. 23а-24б)
слоⷡ͡ ѡ аспидѣ.
аспида еⷭ͡
имѣеще
лѣпⷪ͡тꙋ дивнꙋ.
еⷭ͡
мꙋжьⷭ͡ко
на вьстоцѣ
а женскѡ
на ꙁападѣ.
егⷣа же иⷨ͡
прихоⷣтͥь
д͝нь
растїтиеⷭ͡
 
приходиⷮ
жена
ѿ ꙁапаⷣ
а мьⷤ͡
ѿ въстокъ
прихⷪдиⷮ͡
 
на срѣⷣ ꙁемлю.
и ꙋясть
мьжꙋ женаа
 
главꙋ
и ѡтеⷱ͡ть
мьⷤ͡
и ѹмреть.
 
егⷣа
родить
птенце свое
съханит ! тѣⷯ.
 
и ѹядеⷮ͡
матеⷬ͡ си
 
главꙋ.
и та ооͩмираеⷮ͡.
егⷣа вьꙁраст‘ть
птенци
 
походить мьⷤ͡ско
на вьстокь
 
якоⷤ͡ и
роⷣїтеле иⷯ.
догде приидеⷮ͡ врѣме ращенїю ихъ.
где лежиⷮ
жена
гꙋбно ꙁемлѣ
иꙁгараеⷮ
ѡкѡⷧ͡ нею.
ѿ д͝ши тои
гориⷮ ꙁемлѣ
г҃ сьжьни
и что либо
наꙁираеⷮ
вьсе иꙁгараеⷮ.
и коиⷨ͡
дѣлоⷨ͡
 
ооͩхватꙋⷮе
то
исполиⷩ͡.
 
прихоⷣть
исполинь
на мѣсто
гⷣе лежиⷮ͡
и покриваеⷮ͡ себѣ
сь трѣвѫ
ꙁеленѫ
и поливаеⷮ͡
трѣвѫ ть
сь
ѡцетомь
ꙁа .ꙁ҃. дни и
догде
натръпнеⷮ͡
трава ѿ ѡцетѡⷨ͡
въꙁимаⷮ палицꙋ
 
.ӏ҃. лактеи
и приходитъ
на ѡчи еи
ѿ вѣтра
 
да не ꙁаооͩдиⷮ
 
д͝ша его ѿ нею.
и ѿдалеⷱ͡
наповѣдав‘ши се
 
приближаеⷮ͡ се
томооͩ
лꙋкат же имелю на нъ.
и съжежеⷮ
и тїⷪ͡ иꙁгоͥ͡рⷮ͡.
второе
лооͩчи
исꙋшиⷮ͡ того.
до д҃.то
лꙋканїе
съжежⷮь тоⷢ͡
и до .ꙁ҃.е лꙋченїе
не вьꙁможеть
иматї ѡгнь
такоже
приближит се
к неи.
ѡна же покривает се
съ
ѡпашїю.
да не слишиⷮ глаⷭ͡ исполинꙋ
и ѹши ꙁатичеⷮ
 
аще слишить
 
ѹмираеⷮ.
ꙁато
ч͝лкь ѡчи и ѹши имать
якоⷤ
пррⷪ͡окь реⷱ͡.
ооͩслишаⷯ
слꙋⷯ
твои
и ѹбоаⷯ се.
въꙁемъ
исполинь
палицⷹ свою
ѿиметь
ѡпаⷲ͡
ѿ ѡчїю еи
и ѿ ѹшїю.
и вьꙁовеⷮ
 
велми.
ѡна же чювши
 
и ѹмр͝ть.
 
вьꙁметь
 
ѿ него еже ѥⷭ͡
на потрѣбꙋ.
тако їюдеие
мльвѣхꙋ
вь та в͝рѣ
ѡ г͝мь нашиⷨ͡
ӏ͝͝ү х͝вѣ
яко і аспидѣ
въ врѣме ращенїе еи
ѿ чеде своиⷯ
ѹмреⷮ͡.
ӏ͝юдеѡⷨ
пропоⷡ͡дⷺ͡а
моѵ̈си.
ѡни же не вѣрꙋваше г͝ꙋ б͝ѹ
рожⷣьшꙋ се
ѿ д͝ви м͝рїи.
тако вьсе жⷣеͥ
ꙁатикоⷻ
ѹши
и ѡчи
свои
да не слишꙋть
глаⷭ͡
г͝а б͝а ӏ͝с х͝а.
якоⷤ исполинь
лꙋкаше имелею.
да
ѹгасиⷮ͡
аспидꙋ.
тако и
роⷣ хрїстїански
лооͩкатъ
ѿ ст͝го ӏеүⷢ͡лїа.
рѣче къ
ӏюдеѡⷨ͡
ѹгасьⷮ иⷯ.
такⷪ͡ ѡцьтьⷤ͡
лꙋкать аспидѣ.
евреѡⷨ же
еⷭ͡ жалⷭ͡оⷮ͡
великаа
ѡ словесеⷯ г͝а нашего ӏ͝с х͝а.
такожⷣе и
сконⷱашѫⷭ͡
ѡ реⷱ͡ иⷯ
прⷪ͡рⷪ͡ка моѵса ⁆
Г - МСПЦ Белград (Сбирка на Груич) 100 (л. 13а-14а)
слоⷡ͡ ѡ аспидѣ.
аспидь ѥⷭ͡
имѣе
лѣпотꙋ дивнꙋ
и прѣбӥваеть
мꙋжьско
на вьстоцѣ
а женско
на ꙁападѣ.
егда же
прїидеть иⷨ͡
д͝нь
плодити се
 
приходиⷮ͡
женско
ѿ ꙁапаⷣ
а мѹжьско
ѿ въстокь
 
и стают се
посрⷣѣ ꙁемлю.
и ѹясть
жена мѹжꙋ
 
главꙋ
и ѡтечеть
мꙋⷤ͡
и ѹмреⷮ͡.
 
егда же
родить
птице свое
и ѿхраниⷮ͡ ихь,
тогⷣа птенци
ѿядꙋⷮ͡
маицѣ
 
главꙋ
и ѹмреⷮ͡ и та.
егⷣа же въꙁрастеⷮ͡
птенци
 
походить мꙋжьско
на истокь
а женско на ꙁапаⷣ
якоже и
родителѥ иⷯ.
дондеⷤ прїидеть врѣме ращенїю иⷯ.
где лежить
женско
колико токъ ꙁемля
иꙁгараеть
ѡкрⷭ͡ть еѥ.
ѿ парꙋ еи
горить ꙁемля
.г҃. съжнӥ
и что любо
виⷣть
въсе иꙁгараеⷮ͡.
и коиⷨ͡
дѣлоⷨ͡
 
ѹлавляеть
ю
исполинь.
 
приходить
исполинь
на мѣсто
идеже лежить
и покрӥваеⷮ͡ себѣ
съ травꙋ
ꙁеленꙋ
и поливают ю
трѣвꙋ тꙋ
съ
ѡцетоⷨ
ꙁа .ꙁ҃. д͝нїи
догде
натръпнеть
трава ѿ оц‘та.
и въꙁӥмаюⷮ͡ палицꙋ
 
.ӏ҃. лактеи
и приходиⷮ͡
на ѡчїи еи
ѿ вѣтра
 
да не ꙁаѹдрить
 
д͝ша его ѿ нѥю.
и
наповѣдавши се
ѿдалече
приближает се
томꙋ
лѹкат же имелꙋ на нь.
и съжежеⷮ͡
то и иꙁгориⷮ͡.
второе
лѹчиⷮ͡
и исѹшиⷮ͡ того.
до четврьто
лѹканїе
съжежеть и того.
до .ꙁ҃. лѹченїе
и не въꙁможеⷮ͡
имати ѡгнь.
такоже
приближит се
кь нѥи.
ѡна же покрӥвает се
съ
ѡпашїю
да не слӥшиⷮ͡ глаⷭ͡ исполинꙋ
и ѹшӥ ꙁатӥкае.
 
аще слӥшить
 
ѹмӥраеть.
ꙁато
ч͝лкь ѡчи и ѹши имаⷮ͡.
якоⷤ
пррⷪ͡окь реⷱ͡.
ѹслӥшаⷯ г͝и
слѹⷯ
твои
и ѹбоях се.
въꙁеⷨ
исполинь
палицꙋ свою
ѿиметь
опашь
ѿ ѡчїю
и ѿ ѹшїю
и въꙁовеⷮ͡
 
велми.
ѡна же чюѥть
 
и ѹмреⷮ͡.
 
и въꙁмеⷮ͡
исполинь
ѿ нѥго яже ѥⷭ͡ емꙋ
на потребꙋ.
тако и ӏѹдеи
млъвѣхꙋ
въ та врѣмена
ѡ г͝ѣ нашеⷨ
ӏ͝сѣ х͝ѣ.
яко и аспїдѣ
въ врѣме ращенїа еи
ѿ чедь своиⷯ
ѹмреть.
ӏѹдеѡⷨ
проповѣда
мѡѵ̈си.
ѡни же не вѣроваше г͝ꙋ б͝ꙋ
рожⷣъшꙋ се
ѿ д͝вӥ марїе.
такⷪ въсегда
ꙁатикаюⷮ͡
ѹши
свои и
ѡчи
да не слӥшеть
глⷭ͡а
г͝а б͝а н͝шего ӏ͝с х͝а.
якоже исполиⷩ͡
лѹкаше имелꙋ
да
ꙋгасиⷮ͡
аспїдꙋ.
тако
рѡⷣ хрⷭ͡тїанскӥи
лѹкаⷮ͡
ѿ с͝тго еѵⷢ͡лїа
рѣчїи кь
ӏѹдеѡⷨ
и ѹгасеⷮ͡ иⷯ
тако ѡцет же
лѹкать аспїдѣ.
евреѡм же
жалость
велика
ѡ словесѣⷯ г͝а нашего ӏ͝с х͝а.
такожⷣе и
скончашеⷭ͡
ѡ рѣчѣⷯ
прⷪ͡рⷪ͡ка мѡѵ̈сеа ⁆
Š - НМ Прага ІХ. Н. 16 (Š 19) (л. 245б-246а, 247б-248б)
.и҃. прич‘та ѡ ас‘пидѣ.
Аспидь ѥⷭ͡
ꙁвѣрь
лепь ѕѣло.
и живеть
мꙋжаскӥ поль
на вастоце.
а женьскӥи
на ꙁапаⷣѣ.
и егⷣа иⷨ
приⷣѣть
врѣме
раⷭ͡тити се.
тогⷣа
поиⷣѣть
мꙋжьско
ѿ вастока.
а жен‘ско
ѿ ꙁапада
 
и срѣтꙋт‘ се.
 
и яⷭ͡т
жен‘ско мꙋжаⷭ͡каа
вь
глаⷡ͡ү
и ѡтⷱ͡ѣть
 
и ꙋмираеть
мꙋжаⷭ͡ко. а жен‘ско
егⷣа/
роⷣїть
щен‘це своѥ
и вьспитаетъ иⷯ.
 
и яⷣꙋть
главꙋ
м͝тере
своѥе
 
и ꙋмрѣт.
и егⷣа вьꙁ‘растꙋть
щен‘цїи
тогⷣа пакӥ
поидеть мꙋжаско
на вастокь
а жен‘ско на ꙁападь.
якоже и
роⷣїтелӥ иⷯ.
 
/ꙁⷣе лежить
ас‘пидь
вь крꙋꙁѣ тꙋ ꙁем‘ла
иꙁ‘горить
 
 
 
.г҃. сежанӥ.
и аще что любо
наꙁираѥть
то ꙋмираѥть.
коиⷨ
делѡⷨ
 
 
тоⷢ͡
ловаць
погꙋб‘лаеть.
прихоⷣить
 
на меⷭ͡то
идеже лежить
прикривӥи сѣⷠ͡
травою
ꙁелен‘ною.
и посипаѥть
траүⷡ
 
ѡц‘тоⷨ
.ꙁ҃. д͝нїи
дон‘деже
наплънит‘ се
трава ѡц‘таа.
и вьꙁ‘меть палицꙋ
дльгꙋ
.ӏ҃. лак‘тїи.
и приходить
по вет‘рꙋ
вь ѡ͝чи.
блюⷣещⷭ͡
да не ꙁаⷣх‘неть
лов‘ца
д͝ша аспидова./
нь ѡдалече
 
 
баѥть
и приближаѥт‘ се
емꙋ.
и носеще некое кажⷣенїе
.а҃. сьжⷣїжеть
и иꙁ‘гараеть.
 
 
и искꙋшаѥть.
 
 
такожⷣѣ
съжⷣиꙁаѥть.
до .ꙁ҃.щӥ
дон‘деже
имать ѡгань.
и
приближает‘ се
кь немꙋ.
ѡн‘ же прикривает‘ се
 
ѡпашїю.
 
и ꙋши ꙁатичеть.
да не лⷭ͡ӥшить глⷭ͡ь ловьца. ꙁане
аще слишить
глⷭ͡ь тогⷣа
ꙋмираеть.
тоⷢ͡ раⷣї
чл͝вкь ѡчи и ꙋши имать.
якоже
рѣⷱ͡ прⷪ͡рⷪ͡кь.
ꙋслӥшаⷯ г͝и
слꙋⷯ
твои
и ꙋбоях‘ се.
и вьꙁ‘меть
ловаць
палицꙋ свою.
и вьꙁ‘меть
ѡпашь
ѿ ѡчию
и ꙋшїю его.
и вьꙁ‘ꙋпїеть
глⷭ͡омь
велїеⷨ.
ѡн‘ же слӥшавь
глⷭ͡ь лов‘ца.
и ꙋм‘реть
вь та чаⷭ͡.
и вьꙁ‘мет
ловаць
ѿ тоⷢ͡ ѥⷤ͡ ѥⷭ͡
на потрѣбꙋ емꙋ.
тако и июⷣеиѥ
мльв‘ляхꙋ
вь врѣменана ѡⷩ͡а
ѡ г͝и нашеⷨ
.ӏ͝ү х͝сү.
яко ас‘пида
ѡ вьꙁращенїю
чеⷣь своиⷯ и
ꙋм‘рѣть.
їюⷣеѡⷨ же
проповеда
моисїи.
ѡни же/ не вероваше г͝ꙋ
рожⷣьшꙋ се
ѿ д͝вӥ марїе.
такожⷣе и вьсегⷣа
ꙁатикають
ꙋши
своⷷ͡
 
да не слишеть
глⷭ͡ь
г͝а наш͝е.
и якоже ловаць
пристꙋпаше
да
ꙋгасить
ас‘пидꙋ.
тако и
роⷣь хрⷭ͡итьян‘скӥи.
лꙋка
вь с͝теⷨ еѵⷢ͡лӥ
рѣⷱ͡ ка
еврѣѡⷨ.
ꙋгас‘нꙋти
 
 
 
 
 
 
тако и
скон‘чают се
ѿ глⷭ͡а
прⷪ͡рⷪ͡ка моѵ̈сея ⁆
Х - КБ Копенхаген 553с (л. 23б-25а)
Слово ѡ ас‘пидѣ.
Ас‘пида ес‘ть
имающи
лѣпотꙋ дївнꙋ.
и ес‘ть
мꙋжес‘ко
на вос‘тоце
а жен‘скѡ
на ꙁапаⷣе.
егдаⷤ имъ
приидетъ
 
раститͥ сѧ
 
приходитъ
жена
оⷮ ꙁапада
да мꙋⷤ
оⷮ вос‘тока.
приходятъ
 
на среⷣү ꙁем‘ли
и ꙋястъ
жена мꙋжꙋ
 
главꙋ
ӏ отечеть
мꙋжь
и ꙋм‘ретъ.
 
егда
родитъ
птенца своѧ
и сохранитъ тѣⷯ.
 
и ꙋядетъ
главꙋ
маице
своеи
 
и та ꙋмретъ.
ег‘да воꙁ/растꙋтъ
птенцӥ
 
походитъ мꙋжь
на вос‘токъ
а жена на ꙁапаⷣ.
якоⷤ и
родителие иⷯ.
да гⷣе приидетъ времѧ прощенїю иⷯ.
г‘де лежитъ
жена
гꙋм‘но ꙁемля
иꙁгораетъ
около еѧ
ѿ д͝шꙋ тѡи
горитъ ꙁем‘лѧ
.г҃. сажени.
что либо
наꙁираетъ
все иꙁгибаетъ.
и коимъ
дѣломъ
то
ꙋхватꙋетъ
 
исполинъ.
 
ї приходитъ
исполин
на мѣсто
где лежитъ
и ꙁакрӥваетъ себе
с травꙋ
ꙁеленꙋ
и поливаетъ
травꙋ тꙋ
со
ѡ͝цтомъ
ꙁа .ꙁ҃. д‘нии.
дагда
наторп‘нетъ
трѣва со ѡ͝цтомъ.
ї поиметъ палицꙋ
 
.л҃. лакотъ
и приходитъ
на очи еи
ѿ вѣт‘ра
 
да не ꙁаꙋт‘ри
 
д͝ша его оⷮ неѧ.
оⷮдалеча
ꙁаповѣдавше сѧ
 
 
и приближиⷮ сѧ
томꙋ.
лꙋкатьⷤ имѣлꙋ на нь /
и сѡжжетъ
то и иꙁгоритъ.
второе
лꙋчитъ
и исꙋщитъ того.
до четвертого
лꙋченїѧ
не
сожжетъ того.
до .ꙁ҃.иагѡ лꙋканїѧ
не воꙁможетъ
имати огень.
такожде
приб‘лижает‘ сѧ
к неи.
она же покрӥвает‘ сѧ
со
ѡпашию.
да не слӥшитъ глⷭ͡а ис‘полинꙋ
ї ꙋши ꙁатӥчеть.
 
аще слӥшитъ
 
ꙋмираетъ.
ꙁато
ч͝лвкъ очи и ꙋши имать.
якоⷤ
прорⷪ͡къ рече.
ꙋслӥшаⷯ
слꙋⷯ
твои
и ꙋбоѧⷯ сѧ.
ӏ вꙁемъ
исполин
палицꙋ свою
оⷮоиметъ
опашь
оⷮо ѡчию еѧ
и ѿо ꙋшию еѧ
воꙁꙁоветъ
 
вел‘ми.
она же чꙋв‘ши
 
ꙋмретъ.
 
ӏ воꙁметъ
 
оⷮ него еже есть
на потребꙋ.
како июдѣи
моляхꙋ
в та времена
о гⷭ͡де н͝шемъ
ӏ͝се х͝е
яко и аспида
во в‘ремѧ ращениѧ еи
оⷮ чаⷣ своиⷯ /
үмр͝тъ.
ӏюденеомъ !же
проповеда
моисеи.
ѡни же не вѣроваша гⷭ͡дꙋ б͝гꙋ
рождьшꙋ сѧ
ѿ д͝вӥ марїѧ.
такожде
ꙁатӥчетъ
үши
свои ӏ
ѡчи
да не слӥшатъ
гласа
гⷭ͡да н͝шего їсⷭ͡а х͝с.
якоже исполинъ
лꙋкаше имѣлꙋ.
тако
ꙋгаситъ
аспидꙋ.
тако
роⷣ християнскии.
локать
оⷮ с͝тгѡ еү͝лиѧ
рѣчи ко
июдѣомъ
ӏ ꙋгаситъ ихъ
тако. о͝цетъⷤ
лꙋкать ас‘пидѣ.
еⷡ͡рѣѡⷨ же
ес‘ть жалос‘ть
велика/ѧ
о словесѣⷯ гⷭ͡да н͝шго їсⷭ͡а хⷭ͡а.
такожде и
скончаша ся
рѣчеⷯ
пророка моисеѧ.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Š // 246а
 
 
 
 
 
 
 
 
Х // 24а
 
 
 
 
 
 
 
 
Š // 247б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Š // 248а
 
 
Х // 24б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Х // 24б
 
 
 
 
Š // 248б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Х // 25а
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
З
Т
В
Б
Ц
 
З - ХАЗУ Загреб ІІІ.а.20 (л.20б-22а, без край)
слово ѡ [.......].
Яспида ѥⷭ͡ люта вещь
на свѣте
яко
нищо такои.
лежить женьски поль
на ꙁападе
а мѹжаскїи
на вьстоцѣ.
егⷣа хощеть
растити се
походить
на вастокь
искати мѹжа
а мѹжаскь
 
на ꙁападь
искати женѹ
и доходить
 
томѹ на гнеꙁⷣо
а тьи томѹ
и паки
хрепетить
ѡбонавающи
ложе
дрѹгь дрѹгѹ
и пꙋщаеть/ пени
тьи томѹ
и на гнеꙁⷣо
а тьи томѹ
 
 
и паки наⷣ
пенами
хрепетить
и вь пенахь
родет се
птенце и ѡживѹть
егⷣа бѹдеть
врѣме пернатети
любеще
птенцїи родителе
ѡпраскають
главѹ его
и ѡтечеть
ѹмреть.
егⷣа птенци вьꙁрастѹть
походить
мѹскїи поль
на вастокь
а женско
наꙁадь
где
лежить
ꙁгѹмно
места.
горить ꙁемлѥ
нь и ловьць
тьи ꙁвѣрь ѹлавлаеть
 
ѿкладает се
чвⷧ͡кь вса
вь ꙁеленѹ травѹ
а топить
травѹ
ѡцтомь
и приходить
ѿ ветра.
дльгь прьть/ вьꙁьмь
и крӥчить
гласомь
велиемь.
аспидь
пѹщаеть
ѡгнь
а҃ и .в҃. и .г҃.
не ѡпалить
ч͝лвк !
и пакїи сь ѡпашию
ꙁатикаеть
ѹшїи своеи
да не чюеть глась
якоже рѣⷱ͡ пррⷪ͡кь
ѹсⷧ͡шихь
слѹхь твои
и ѹбоях се
чл͝вкь
ѿтикаеть
сь прѹтомь
и ѹши емѹ
и крӥчитӥ.
ѡнь ѿ гл͝ась
ѹмреть
 
преиметь
его
и вьꙁамь
еже есть емѹ
на потребѹ.
таако и ти
беꙁѹмни
чл͝вче
раꙁѹмеи
како ти аспида
ѿ чедь
 
ѹмираеть.
да и ти
чл͝вче
родитела своего
сьблюди/
 
и не ѹмараи
его
ꙁлеми речмїи.
добарь глась
испѹщаи
ѿ ѹсть своихь
[------------
 
 
 
 
 
 
Т - НБКМ София 677 ( Тиквешки) (л. 48б-49б)
слоⷡ͡ ꙁа аспидѹ.
[.]спида ѥⷭ͡ люта вѣщь
на свѣте.
 
 
лѣжить жен‘ско
на ꙁападѣ.
а мⷹ[..]ко
на вьстоцѣ.
и ѥгⷣа хощеть
раститити ! се
походить
на/ вьстоⷦ͡
искати мѹжа
и мѹжь
походить
на ꙁападь
искати женⷹ.
и доидеть
 
томѹ на гнѣꙁдо
 
 
и хрепетить.
ѡбонаваеⷮ
ложе
дрѹгь дрꙋгѹ.
и пѹщають пѣни
тои томѹ
и на ложи.
 
ѥгⷣа паки ходиⷮ
всакь на своѥ ложи.
и паки надь
пенами
хрепещеть.
и вь пѣнаⷯ
родет‘ се
птен‘ци и ѡживеють.
 
 
лѹбеще
родителе птенце
ѡпроскѹюⷮ
главѹ ѥго.
и ѡтечеть
ихь траиⷮ !
ѥгⷣа птенци вьꙁрастѹть.
походить
мѹжьско
на вьстокь
а женско
на ꙁападь.
и гⷣе
лежиⷮ
ѡ ꙁгѹмно
мѣста
гориⷮ ꙁемл[..
.............]
тѹи ꙁвѣрь ꙋлавлаѥⷮ.
 
ѿклад[....]
чл͝вкь вьсь
вь травѹ ꙁелен[.]
а натопить
травѹ
ѡцьт[...]
 
 
 
 
и кличеть
глⷭ͡ь
велеи.
аспида же
[..]щаѥть
ѡ͝гнь
.а҃. вⷳ. гⷳ.
и не ѡпалить
чл͝вка.
и паки сь ѡпашѣ[..]
ꙁатикаѥⷮ
ꙋши своѥ.
да не ч[....] глⷭ͡а.
якоже реⷱ͡ пррⷪ͡ѡⷦ͡
ꙋслиша[..]
слюхь твои
и ꙋбоях се.
чл͝вкь
ѿтикаваѥⷮ͡
сь дрꙋгомь
ꙋши [....]
и кличеть.
ѡнь ѿ глⷭ͡а
ꙋмрет[.]
чл͝вкь
приѥмлеⷮ
ѥго
и вьꙁме[.]
еже мѹ ѥⷭ͡
на потрѣбѹ.
тако / [....
..........]
чл͝вче
раꙁꙋмѣи
како ти аспидь
ѿ чеⷣ
своиⷯ
ѹмираѥть.
и ти
 
родителе своѥ
сьблюдаи
и почитаи.
и не ꙋмори
ѥго
ꙁломь речию.
и добрь глⷭ͡а
да исходи
ѿ ꙋсть твоиⷯ.
кь родителемь
да ѿ нихь
добрь глⷭ͡а примешь.
да не яко аспида
ѡгнь
испѹстиши.
и ѿ глⷭ͡а чл͝вча ѹмреши ⁆
В - УБ Виена І 26054 (л. 22а-23а)
[...................].
Аспида ѥⷭ͡ люта вѣщь
на свете
яко
нищо тако.
лѣжиⷮъ мꙋжько
на въстоцѣ
а женско
на ꙁападь.
егⷣа хощетъ
растити еⷭ͡
и приходитъ
на срѣⷣ ꙁемли.
 
 
 
 
 
доходитъ
тои
томѹ на гнеꙁдо.
а тои томꙋ
 
и хрепетитъ
ѡбонавеюще
лежещи
дрꙋгъ дрꙋга.
и пꙋщаетъ пение
тои томꙋ.
 
 
егⷣа паки доходить
въсако вь свое ложе
и паки наⷣ
пенами
хрѣпетитъ
и въ пенахь
родет се
пътенци и ѡживетъ.
егⷣа бꙋдꙋть
въ врѣме пернатие
любещи
родителе пътенци и
и ѡпраскꙋютъ
главꙋ его
и ѡтечетъ
и ѹмретъ.
егⷣа птенци въꙁрастꙋтъ
и походиⷮ͡
мꙋжско
на въстокь
а женское
на ꙁападь.
 
лежитъ
игꙋмно
место.
горитъ ꙁемла.
алкъ лѡвцъ
тъи ѕверъ ѹлавлае
чл͝векъ
и ѡблага себе.
 
съ ꙁеленꙋ травꙋ
и натопитъ
травꙋ
съ ѡцътоⷨ
и приходитъ
ѿ вѣтра.
 
егⷣа единь страⷩ͡ꙋ стоиⷮъ а дрꙋги на дрꙋгꙋ странꙋ стоиⷮь.
и кьличеⷮ͡ъ
глⷭ͡а
великимъ.
аспиⷣъ
пꙋщаеⷮ͡
ѡгнъ
и .в҃. и .г҃.
и не ѡпалитъ
ч͝лка
и паки съ ѡпашъ
ꙁатикаетъ
ѹши свои
да не чꙋетъ гласа.
яко бо реⷱ͡ пррⷪ͡окь.
ꙋслишаⷯ
глⷭ͡а твоиⷯ
и ѹбояхь се.
чл͝векъ
ѡтикаеⷮъ
дрꙋгомъ
ꙋши его
и кличетъ.
ѡⷩ͡ ѿ глⷭ͡а его
ѹмрⷮ͡ъ.
ч͝лкь
приидеⷮ͡
 
и въꙁмеⷮ͡
иже мꙋ ѥⷭ͡
на потребꙋ.
тако и ти
 
ч͝лче.
раꙁꙋмеи
како аспиⷣъ
ѡ чеда
сиⷯ своиⷯ
ѹмираеⷮ͡.
и ти
 
родители свои
паꙁи
 
да не ѹмирааⷲи
 
ѿ ꙁли реⷱ͡и.
добръ глⷭ͡а
да исходиⷮъ
ѿ ꙋсть твоиⷯ.
 
 
да добръ глⷭ͡а чюеⷲи.
да не яко аспиⷣъ
ѡгнъ
иꙁьпꙋтⷭ͡ишии
и ѿ глⷭ͡а чл͝веча ѹмреши ⁆
Б - НББ Белград 38 (л. 48б-50а)
слово ѡ аспидѣ.
Аспида ѥⷭ͡ люта вещь
на свѣтꙋ
яко
нищо таако.
лежить жен‘ски поль
на ꙁападѣ
а мѹж‘ско
на вьсто/цѣ
єгⷣа хощеть
растити се
походить
на вьстокь
искати мѹжа
а мѹжьско
походиⷮ
на ꙁападь
искати женѹ
и доходить
 
томѹ на гнѣꙁⷣо.
а тьи томѹ
 
и хрепетить
ѡбонявающи
ложи
дрѹгь дрꙋгѹ
и пѹщаєть пени
тьи томꙋ
на гнѣꙁⷣо.
а тьи томѹ
 
 
и паки надь
пенами
хрепетать
и вь пѣнаⷯ͡
родет се
п‘тен‘ци и ѡживѹть
єгⷣа бѹдеть
време пернатѣтӥ
любеще
птѣнци родителѥмь.
ѡпраскають
главꙋ єго
и ѡтечеть
и ѹмрѣть
єгⷣа птѣнци вь/ꙁрастѹть
походить
мѹжьско
на вьстокь
а женско
на ꙁападь
гⷣѣ
лежить
ꙁгѹм‘но
 
горить ꙁемлѥ
нь и ловць
тьи ꙁвѣрь ѹлавляєть.
 
ѡкладет се
чл͝кь всь
вь ꙁеленѹ травꙋ
натопивь
травꙋ
ѡцтомь
и приходить
ѿ вѣтра
дльгь прѹть вьꙁьмь
 
и кричить
г͝ласѡⷨ͡
велиѥмь
аспидь
пѹщаєть
ѡгнь,
и .а҃. и .в҃. и .г҃.
не ѡпалить
ч͝лка.
и паки сь ѡпашию
ꙁатикаєть
ѹши свои
да не чюеть глⷭ͡а
якоже рече пррⷪ͡кь
ѹслишаⷯ͡
слꙋхь твои/
и ѹбоях се
ч͝лкь
ѡтикаєть
сь прѹтомь
ѹши ємꙋ
и кричить
ѡнь ѡдь гласа
ѹмреть
и ч͝лкь
прѣиметь
єго
и вьꙁьмь
єже ємꙋ ѥⷭ͡
на потребѹ.
тако и тӥ
беꙁѹмни
ч͝лче
раꙁꙋмѣи
како ти аспида
ѿ чедь
 
ѹмираєть
да и ти
 
родителя своєго
сьблюди
 
и не ѹмараи
єго
ꙁлими рѣч‘ми
добрь глⷭ͡а
испꙋщаи
ѿ ѹсть своиⷯ͡
 
 
да добрь глⷭ͡ь чюєши
да не яко аспидь
ѡгнь
испѹстиши
и ѿ глⷭ͡а ч͝лча ѹмреши ⁆
Ц - ЦИАИ София 1161 (л. 89а-90а)
слово ꙁа аспидѹ.
Аспида ѥⷭ͡ люта вещь
на свѣте
яко ино
нищо такои
лежить женско
на ꙁападѣ
а мѹшко
на вьстоцѣ
егⷣ͡а хощеть
растити се
подить
на вьстокь
искати мѹжа
а мѹшко
подить
на ꙁапаⷣ͡
искати женѹ.
доходить
тьи
томѹ на гнѣꙁⷣ͡о
а тьи томѹ
 
и хрѣпетить
ѡбонавающе
ложе
дрѹⷢ͡ дрѹⷢ͡͡
и пѹщать пѣни
тьи томꙋ
 
а тьи томѹ.
егⷣ͡а пакӥ доходить
свако на свое ложе
и паки наⷣ͡
пенами
хрепетить
и вь пенаⷯ͡
родетеⷭ͡
птенци/ и ѡживеюⷮ͡
егⷣ͡а бѹⷣ͡ть
врѣме пернатети
любеще
риⷣ͡телѥ птенце
и ѡпроⷭ͡кѹюⷮ͡
главѹ его
и ѡтеⷱ͡ть
и ѹмираѥть.
егⷣ͡а птенци вьꙁрастеть
походиⷮ͡
мѹⷤ͡ско
на вьстокь
а женско
на ꙁапаⷣ͡
и гⷣ͡е
лежиⷮ͡
ꙁгѹмно
места
гориⷮ͡ ꙁемла
нѹ и ловⷰ͡ь
тьи ꙁвѣрь ѹлавлаѥⷮ͡.
 
ѡкладетеⷭ͡
ч͝лкь вь
вь ꙁеленѹ травꙋ
а топиⷮ͡
травꙋ
вь ѡцⷮ͡ь
приходиⷮ͡
ѿ ветра
дльгь дрѣгь вьꙁьⷨ͡
 
и кличеть
глⷭ͡а
велеи.
апⷭ͡їдь
пꙋщаѥть
ѡг͝нь
.аⷳ͡. и .вⷳ͡. и .гⷳ͡.
не ѡпалить
ч͝лка
и паки сь ѡпашїю
ꙁатикаѥⷮ͡
ѹши свои/
да не чюѥⷮ͡ глⷭ͡а
яко бо реⷱ͡ пррⷪ͡кь
ѹслишаⷯ͡
слѹⷯ͡ твои
и ѹбояⷯ͡ се
ч͝лкь
ѡтикаваѥⷮ͡
 
ѹши емѹ
и кличеⷮ͡
ѡⷩ͡ь ѿ глⷭ͡а
ѹмрѣть.
и ч͝лкь
прѣѥмлеⷮ͡
его
и вьꙁмеⷮ͡
иже ѥⷭ͡
на потрѣбѹ.
Тако и ти
 
чл͝вче
раꙁѹмѣи
како ти аспидь
ѿ чедь
своиⷯ
ѹмираѥⷮ͡
а тӥ
 
родителе свое
сьблюди
 
не ѹмараи
его
ꙁлими речми.
добрь глⷭ͡ь
исходить
ѿ ѹсть твоиⷯ͡
 
 
да добрь глⷭ͡а чюеши
да не яко аспидь
ѡⷢ͡нь
испѹстиⷲ͡
и ѿ глⷭ͡а чл͝вча ѹмрѣши ⁆
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Б // 49а
 
 
 
Т // 49а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
З // 21а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ц // 89б
 
 
 
 
 
 
 
 
Б // 49б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
З // 21б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ц // 90а
 
 
 
Б // 50а
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Т // 49б
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
З // 22а
 
 
 
 
 
 
 
З оттук: Слово за змията
 
 
 
 
 
 
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265